English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / outils | | English term or phrase: go on | Il s'agit d'un texte qui traite des machines à laver.
Different coin related problems like:
When adding coin in anti crease it gives free drying.
When adding coin during door open/close only makes the fan and heat go on.
Lorsque le client insère un jeton supplémentaire pendant l'ouverture/fermeture de la porte, seuls le ventilateur et le chauffage continuent (de fonctionner ?).
Qu'en pensez-vous ? |
| Emie AmadeiKudoZ activityQuestions: 348 ( 8 open) ( 3 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 0 France
| Local time: 05:35
|
| | s'allument | Explanation: No, it doesn't mean 'go on' in the sense of 'continue', it's poor EN but clearly means simply 'come / turn on', i.e. start working — it seems the drum doens't turn.
I don't know about adding 'supplémentaire' to 'coins', there's nothing in the source text to say that these aren't the first ever coins; and why 'jetons' (= 'tokens') if in fact these may be actually money coins?
-------------------------------------------------- Note added at 13 minutes (2012-01-22 19:57:41 GMT) --------------------------------------------------
'adding' here might not mean 'additional' but simply 'inserting'
-------------------------------------------------- Note added at 28 minutes (2012-01-22 20:13:02 GMT) --------------------------------------------------
OK, that's understandable, since some more modern launderettes do use 'tokens' — though the even more modern ones use a centralized payment system.
Since the original EN is so poor, it is arguable that 'coin' was wrong anyway — or your customer may have decided that in his localized version, tokens are going to be used instead of the original coins.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2012-01-22 20:50:07 GMT) --------------------------------------------------
Normally, for safety, opening the door to a dryer should make sure it stops working — particularly, of course, the drum rotation!
If the safety device is poorly designed, or faulty, opening the door might disable the drum, but fail to disable the heater and blower; clearly, if coins are inserted while the door is open, nothing should happen at all until the door is closed.
Your interpretation of 'continue running' seems to me unlikely, as if the door is open, one wouldn't expect them to be running in the first place (and inserting coins shouldn't make them start!)
Note the construction is 'to make ... go on', tending to support the idea of 'go on' = 'start'; whereas if the 'continue' meaning were intended, common usage in EN would normally be 'to go on ...ing' — except in certain specific locutions like "Oh shut up, you do go on so!" |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 05:35
| Grading comment merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:  
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2 s'allument
Explanation: No, it doesn't mean 'go on' in the sense of 'continue', it's poor EN but clearly means simply 'come / turn on', i.e. start working — it seems the drum doens't turn.
I don't know about adding 'supplémentaire' to 'coins', there's nothing in the source text to say that these aren't the first ever coins; and why 'jetons' (= 'tokens') if in fact these may be actually money coins?
-------------------------------------------------- Note added at 13 minutes (2012-01-22 19:57:41 GMT) --------------------------------------------------
'adding' here might not mean 'additional' but simply 'inserting'
-------------------------------------------------- Note added at 28 minutes (2012-01-22 20:13:02 GMT) --------------------------------------------------
OK, that's understandable, since some more modern launderettes do use 'tokens' — though the even more modern ones use a centralized payment system.
Since the original EN is so poor, it is arguable that 'coin' was wrong anyway — or your customer may have decided that in his localized version, tokens are going to be used instead of the original coins.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2012-01-22 20:50:07 GMT) --------------------------------------------------
Normally, for safety, opening the door to a dryer should make sure it stops working — particularly, of course, the drum rotation!
If the safety device is poorly designed, or faulty, opening the door might disable the drum, but fail to disable the heater and blower; clearly, if coins are inserted while the door is open, nothing should happen at all until the door is closed.
Your interpretation of 'continue running' seems to me unlikely, as if the door is open, one wouldn't expect them to be running in the first place (and inserting coins shouldn't make them start!)
Note the construction is 'to make ... go on', tending to support the idea of 'go on' = 'start'; whereas if the 'continue' meaning were intended, common usage in EN would normally be 'to go on ...ing' — except in certain specific locutions like "Oh shut up, you do go on so!"
| Tony M France Local time: 05:35 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 319
|
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you tony for your help. The client gives me his terminology and "jetons" is his choice.
|
|
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 1 - Changes made by Tony M: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |