ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

last bit of the

French translation: en fin de mouvement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:last bit of the
French translation:en fin de mouvement
Entered by: Emie Amadei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Jan 25, 2012
English to French translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: last bit of the
Use the manoeuvring rod to guide the filling auger over the last bit of the movement, so that it is positioned over the rear transport retainer before being fully lowered.

Que comprenez-vous par cette expression ?

Merci pour votre aide.
Emie Amadei
France
Local time: 05:35
en fin de mouvement
Explanation:
une suggestion
Selected response from:

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 05:35
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3la dernière étape de
Maya Fourioti
3 +3en fin de mouvement
Pascale van Kempen-Herlant
4au-dessus de la dernière partie du mécanisme
FX Fraipont
3jusqu'à atteindre la fin de la course
florence metzger


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
en fin de mouvement


Explanation:
une suggestion

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
27 mins
  -> Salut Tony, merci

agree  GILLES MEUNIER
1 hr
  -> Merci Gilles

agree  Madeleine Rossi
4 hrs
  -> Merci Madeleine
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jusqu'à atteindre la fin de la course


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 725

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
13 mins
  -> merci

neutral  Tony M: I don't believe this accurately reflects the meaning of the source text; it's not the 'reaching the end' that is important here, but the 'last bit before the end'
24 mins

disagree  kashew: Maybe implicit - but it's never a translation of "the last bit of"
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la dernière étape de


Explanation:
une autre suggestion

Maya Fourioti
Local time: 06:35
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
26 mins
  -> merci, Kash

agree  mimi 254: vers la dernière étape
1 hr
  -> merci

neutral  Pascale van Kempen-Herlant: Je ne pense pas qu'il s'agisse vraiment d'une "étape"
4 hrs

agree  enrico paoletti
1 day6 hrs
  -> merci,Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
au-dessus de la dernière partie du mécanisme


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1505

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I don't think 'over' here means 'au-dessus', but simply 'sur la course'
5 mins

neutral  kashew: Like Tony
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: