ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

adjustable high pressure relief valve cartridges

French translation: cartouche de soupape de décharge à haute pression réglable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjustable high pressure relief valve cartridges
French translation:cartouche de soupape de décharge à haute pression réglable
Entered by: Guylaine Ingram
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Oct 10, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / hydraulic system/automotive industry
English term or phrase: adjustable high pressure relief valve cartridges
Two (2) adjustable high pressure relief valve cartridges, one for trimmer forward rotation and one for trimmer reverse rotation, are set at 500 psi over the pressure override valve setting (4825 psi @ gauge) in order to protect the circuit from pressure spikes.
Guylaine Ingram
cartouche à soupape de décharge à haute pression ajustable
Explanation:
je crois

si il y en a deux, met la phrase au pluriel
Selected response from:

Hacene
United Kingdom
Local time: 11:02
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5cartouche à soupape de décharge à haute pression ajustable
Hacene


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cartouche à soupape de décharge à haute pression ajustable


Explanation:
je crois

si il y en a deux, met la phrase au pluriel

Hacene
United Kingdom
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 72
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ségolène Neilson: mets...je mettrais réglable plutôt qu'ajustable
4 mins
  -> cheers Ségolène, very good point

agree  jacrav
30 mins
  -> cheers Jacrav

agree  elysee: cartouche ?soupape de d?harge ?haute pression RÉGLABLES (ajustables en effet ne convient pas ...)
1 hr
  -> merci Elysée

agree  Demosthene: mais je pense que cartouches est de trop même si ça existe dans le texte anglais; il s'agit uniquement de la forme. Mais ajustable est nécessaire. Donc soupapes...
7 hrs
  -> merci Demosthene

agree  fcl: "cartouche de soupape" ou "bloc-soupape", peut-être.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: