ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

application on which the product is to be placed

French translation: quelle sera l'utilisation finale du produit - quelle sera l'application finale du produit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:application on which the product is to be placed
French translation:quelle sera l'utilisation finale du produit - quelle sera l'application finale du produit
Entered by: Gaelle THIBAULT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:24 Mar 14, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: application on which the product is to be placed
XX sells its product to original equipment manufacturers, distributors, and individuals who may sell to the ultimate consumer, OEM, or another distributor, agent, or dealer. As a result XX Inc. does not necessarily know the application on which the product is to be placed
kerbager
Local time: 06:02
quelle sera l'utilisation/l'application finale du produit
Explanation:
This is what I think is closest, du e to the field it is related to (mechanics, technical)
Selected response from:

Gaelle THIBAULT
Local time: 06:02
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3quelle sera l'utilisation/l'application finale du produit
Gaelle THIBAULT
4 +2l'apllication qui supportera le produit
agnes141


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
l'apllication qui supportera le produit


Explanation:
-

agnes141
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: qui prendra le produit en charge
9 mins

agree  jacrav: ou qui utilisera … ;)
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
quelle sera l'utilisation/l'application finale du produit


Explanation:
This is what I think is closest, du e to the field it is related to (mechanics, technical)

Gaelle THIBAULT
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacrav
20 mins
  -> thanks!

agree  RHELLER: yeah, the English is crummy :-)
47 mins

agree  Proelec: OK
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: