English: "lifestyle film"French translation: film de démonstration en situation KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "lifestyle film" (marketing) | | French translation: | film de démonstration en situation | | Entered by: | Sylvain Leray |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia / Multimédia | | English term or phrase: "lifestyle film" | Animated Autodemo and lifestyle film displaying TV, PC and Stereo functions of the XXX.
In TV position the lifestyle film will play for two minutes until the end, even when keyboard is folded again to PC position and will return to PC mode afterwards.
Il s'agit de ces petits films de présentation qui nous montrent tout ce que l'on peut faire avec le nouveau produit que l'on a acheté... mais comment appelle-t-on cela ?
Des suggestions ?
Merci ! |
| | | film de démonstration en animation et en situation | Explanation: c'est ce que l'on dit en général dnas le secteur de la production. En situation signifiant que l'on est dnas les ocnditions réelles d'utilisation, par exemple un robot ménager dans une "vraie" cuisine utilisé par dee "vrais" gens. |
| Selected response from: Jacques BOSSER France
| Note from asker to answererMerci à vous deux. J'ai enlevé "en animation" pour alléger un peu, mais "en situation" est très bien. Elisabeth, pour moi, "in situ" aurait pu se dire pour une démonstartion "en direct", mais je ne crois pas que cela s'applique à un film. Merci beaucoup ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| film de démonstration en animation et en situation
Explanation: c'est ce que l'on dit en général dnas le secteur de la production. En situation signifiant que l'on est dnas les ocnditions réelles d'utilisation, par exemple un robot ménager dans une "vraie" cuisine utilisé par dee "vrais" gens.
| | Note from asker to answerer| Merci à vous deux. J'ai enlevé "en animation" pour alléger un peu, mais "en situation" est très bien. Elisabeth, pour moi, "in situ" aurait pu se dire pour une démonstartion "en direct", mais je ne crois pas que cela s'applique à un film. Merci beaucoup ! |
|
|
| |