GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:01 Mar 18, 2002 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zaphod Local time: 03:26 | ||||||
Grading comment
|
usage multiple Explanation: C'est généralement la formule utilisée pour représenter en français une expression comme spectrum of... Une gamme d'usages est aussi utilisé. Cette suggestion est évidemment dans le contexte où Spectrum est utilisé pour référer à une multitude d'utilités du produit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gamme, éventail, spectre d'utilisation Explanation: Ces mots sont des variantes utiles dans la même optique que Lise. Dans le domaine médical, j'ai déjà traduit ce terme par spectre, c'est à dire la trace en forme d'éventail dans un language imagé que laisse l'utilisation du produit en question. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
efficacite Explanation: having to do with the number of ailments the drug treats |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fiche technique ou Résumé des caractéristiques du produit Explanation: Puisque le détail correspondant à ce titre comprend les différentes catégories mentionnées, cela me fait penser aux SPCs (Summary of Product Characteristics)qui viennent d'Europe (j'ai noté que vous avez dit Canada) ou simplement à une fiche technique pour le produit. Work in Pharmaceuticals |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.