20:28 Oct 22, 2007 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Flack United States Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | "Écartez-vous" ou "Dégagez" (langage parlé) |
| ||
4 | "prêt" et "reculez-vous" |
| ||
3 | "chargez (à xxx)" et "dégagez" |
|
"prêt" et "reculez-vous" Explanation: "Défibrillation en mode semi-automatique (AED) 1. Le patient est inconscient, sans respiration et sans pouls, > 8 ans. 2. Mettre l’interrupteur principal sur "MARCHE". 3. Appliquer les PADS (électrodes) selon illustration et brancher au câble MF. 4. Presser le bouton "ANALYSE" si l’analyse ne commence pas automatiquement. 5. "Reculez-vous" du patient! 6. Presser le bouton "CHOC" selon indication de l’appareil. 7. Suivre les indications données par le défibrillateur." www.procamed.ch/pdf/m_serie_kurzanleitung_f.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Écartez-vous" ou "Dégagez" (langage parlé) Explanation: Le livret de formation officiel à l'utilisation d'un défibrillateur semi-automatique publié par le Ministère de l'intérieur, de la sécurité intérieure et des libertés locales (http://www.protec-news.info/IMG/pdf/DSA.pdf) décrit très clairement, page 45: "Si un choc est nécessaire, l’appareil l’indique clairement avant de se mettre en charge. 1) Ecouter et respecter les recommandations sonores de l’appareil. 2) Annoncer à haute voix : « écartez-vous ! » pour que toutes les personnes autour s’éloignent et ne touchent plus la victime (fig. 25 a)." Cela dit, je pense qu'en langage parlé chez les infirmiers des services d'urgence, l'avertissement "Dégagez !" est probablement couramment utilisé ; le terme choisi dépendra donc du contexte (sous-titre de film ou manuel d'utilisation, par ex.). Reference: http://www.protec-news.info/IMG/pdf/DSA.pdf |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||