English to French translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | English term or phrase: "Payments by results" | It is regarding NHS Health care.
I have translated the phrase "Payments by results" by “salaires au rendement" but I think it is not correct. I am not from medical background, so I don’t even know how to replace it with a better expression. The whole sentence is below:
"Payments by results signifies a major change in the way the NHS works and, as such, has been rolled out over several years".
Can anybody help me out?
Thank you in advance.
Sylvie |
| Sylvie SahaKudoZ activityQuestions: 8 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 14
| | Local time: 15:40
|
| | Selected response from:
AM Larrieu Local time: 12:10
| Grading comment Thanks 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence: 
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | "payments by results" Rétribution en fontion des résultats (ou liée aux résultats) obtenus
Explanation: -
| xxxLionel_M Local time: 12:10 Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 86
|
| |
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 6, 2008 - Changes made by AM Larrieu: | | Edited KOG entry | AM Larrieu's old entry - ""Payments by results"" => ""paiements aux résultats"" | | May 6, 2008 - Changes made by AM Larrieu: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |