ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Health Care

asc (Hons)

French translation: Grade d’associé en science avec mention


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:asc (Hons)
French translation:Grade d’associé en science avec mention
Entered by: Veronique Parente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Nov 11, 2009
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Titre de médecin
English term or phrase: asc (Hons)
Bonjour,

Je traduis un compte-rendu médical et le médecin donne tous ses titres :

Professor XXX asc (Hons,) ma Bs (Hons), PhD, FRCP

Quelqu'un sait-il comment les traduire ? Faut-il les traduire, d'ailleurs ?

Merci d'avance !
Gaëlle Bjurström
Local time: 12:11
Grade d’associé en science avec mention
Explanation:
Suivi de:
Maîtrise en sciences avec mention, Docteur de recherche,
Membre du Collège royal de médecine membre du Collège royal de médecine (FRCP = Fellow of the Royal College of Physicians).

Je pense

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2009-11-11 13:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

ma Bs (Hons) :
MA = Master of Arts, Bs = bachelor of science , hons = honours degree >>> équivalent de "maîtrise ou licence en sciences" (avc mention)e

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2009-11-11 13:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Phd = titre de docteur obtenu au terme d’une recherche (différent du docteur en médecine)
Selected response from:

Veronique Parente
Netherlands
Local time: 12:11
Grading comment
Merci pour votre aide ! En fait, il y avait des erreurs typographiques : il fallait lire : BSc (Hons,), MB BS (Hons), PhD, FRCP.
Mais votre réponse m'a bien aidée ! Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Grade d’associé en science avec mention
Veronique Parente
Summary of reference entries provided
liz askew

  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asc (hons)
Grade d’associé en science avec mention


Explanation:
Suivi de:
Maîtrise en sciences avec mention, Docteur de recherche,
Membre du Collège royal de médecine membre du Collège royal de médecine (FRCP = Fellow of the Royal College of Physicians).

Je pense

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2009-11-11 13:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

ma Bs (Hons) :
MA = Master of Arts, Bs = bachelor of science , hons = honours degree >>> équivalent de "maîtrise ou licence en sciences" (avc mention)e

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutes (2009-11-11 13:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Phd = titre de docteur obtenu au terme d’une recherche (différent du docteur en médecine)

Veronique Parente
Netherlands
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci pour votre aide ! En fait, il y avait des erreurs typographiques : il fallait lire : BSc (Hons,), MB BS (Hons), PhD, FRCP.
Mais votre réponse m'a bien aidée ! Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
Only found one reference

2 A critical review of the origin and control of adrenal androgens ...
... BSc, PhD Dara Clarkea, Research Associate and BSc, MSc, PhD Sean K. Cunninghama, ... PhD Research Associate SEAN K. CUNNINGHAM aSc, MSc, PhD Consultant ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0950355297800351 - Similar
by TJ McKenna - 1997 - Cited by 22 - Related articles - All 3 versions

and I am wondering if it is a typo for BSc

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 14:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

and here

Mechanical Engineering - Undergraduate Calendar 2009/2010
Kujath, M.R., MSc (Warsaw Tech Univ), PhD (Polish Academy of Sciences), PEng ... Quinn, W., BSc (U ASc Hamberg), MSc (TU Berlin), MSc, PhD (Queen's) ...
ug.cal.dal.ca/MECH.htm - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 14:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

theta :: About THETA :: Our Team ::
Murray Krahn, MD, MSc, FRCPC; Louise Lemieux-Charles, PhD ... FRCSC, FACS; Andrew Willan, MSc, Phd; Walter Wodchis, PhD, MAE, MA; Greg Zaric, M.ASc, MS, PhD ...
theta.utoronto.ca/static/about/?team - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 14:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

MASc = Master of Applied Science

http://209.85.229.132/search?q=cache:-2BIvigX5t4J:acronyms.t...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 14:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps if we knew his speciality that would help resolve the problem

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

OR

Bachelor Of Applied Science Engineering Degree Years B.asc Hon
A graduate of a Bachelor of Applied Science program receives the designation BAS or B.ASc. for a major degree and BAS (Hon.) or B.ASc. (Hon. ...
www.economicexpert.com/.../Bachelor:of:Applied:Science.html - Cached - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-11 15:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

I think it has to be MASc or BAsc

#
UVic Calendar: Department of Electrical and Computer Engineering
Mostafa I.H. Abd-El-Barr, BSc, MSc (Cairo), PhD (Tor), Adjunct Professor (2008-11); Christopher J. Atkins, MBBS, FRCP (Lond), FRCP (Can), Adjunct Professor ...
web.uvic.ca/calendar2009/FACS/FoEn/DoElaCE/index.html - Cached - Similar
#
Medical Biophysics - School of Graduate Studies
Michael Archer - MA, MSc, PhD, DSc, Earle W McHenry Professor and Chair ... Ian Tannock - BA, MD, PhD, FRCP, The Daniel E Bersagel Chair in Medical Oncology ... Alex Vitkin - BASc, MASc, PhD. William Whelan - PhD, Msc, BSc ...
www.sgs.utoronto.ca/calendar/cal2008-09/.../mbp.htm - Cached - Similar
# [PDF]
PDF file created from a TIFF image by tiff2pdf
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Mr J S Leahy MA (Oxon) CChem, MASC. Severn-Trent Water Authority. Professor D L Lee BSc, ..... Professor Dame Barbara Clayton CBE, MD, PhD, FRCP, FRCPath ...
www.bseinquiry.gov.uk/files/fg/tab145.pdf - Similar
#
Dentistry • Law • Medicine Calendar 2009/2010
Filiaggi, M.J., BScEng (Penn), MASc, PhD (Toronto), Associate Professor, ... RSC (Eng), DDS, MD (Dal), MS (Indiana), FRCP(C), Oral and Maxillofacial Surgery ...
dlm.cal.dal.ca/_DENT.htm - Similar
#
Scientific Advisory Committee on Respiratory and Allergy Therapies ...
6 Feb 2007 ... Parameswaran Nair, MBBS, MD, PhD, FRCP Associate Professor of Medicine, McMaster University ... Arthur Slutsky, MD, MASc, MASc ...
www.hc-sc.gc.ca/dhp-mps/.../sacrat_ccstrta_m-eng.php - Cached - Similar

I do not believe it means Associate here because in English the Associate bit would come before Professor.

For what it's worth.

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Note to reference poster
Asker: Hi and thank you for your help. The professor specializes in rhumatology

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2009 - Changes made by Veronique Parente:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: