Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Medical: Health Care | | English term or phrase: up to the point of submission. | "The reviews posted here do not necessarily represent everyone’s experience, and only provide information about an individual’s experiences up to the point of submission."
I do not understand what does "up to the point of submission" means in the sentecne, would you please help me translating it into french, if you could translate the whole sentence it will be great
thank you very kindly for your consideration |
| karimanKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0
|
| | jusqu'à ce qu'ils postent leur avis | Explanation: submit their experience
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-01-28 14:53:04 GMT) --------------------------------------------------
until the moment when they submit (post) their experience on teh website |
| Selected response from:
FX Fraipont Belgium Local time: 12:14
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 2 - Changes made by FX Fraipont: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |