Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: a product especially for mature and sagging skin types

French translation: un produit spécial peaux matures et relachées; produit anti-relachement pour peaux matures







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a product especially for mature and sagging skin types
French translation:un produit spécial peaux matures et relachées; produit anti-relachement pour peaux matures
Entered by:Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry

8:22am Apr 5, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / COSMETICS
English term or phrase: a product especially for mature and sagging skin types
pas de contexte, malheuresement
PRODUITS COSMETIQUES - LEGENDE
Assimina Vavoula
Greece
un produit spécial peaux matures et relachées
Explanation:
ou encore (je pense qu'on garde le même sens final): produit anti-relachement pour peaux matures
Selected response from:

Christelle OLIVIER
France
Note from asker to answerer
I appreciate your help... Thanks...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6un produit spécial peaux matures et relachées
Christelle OLIVIER
3(produit) spécialement conçu pour les peaux plus âgés et moins fermesxxxCMJ_Trans


  


Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(produit) spécialement conçu pour les peaux plus âgés et moins fermes

Explanation:
pas très accrocheur/flatteur mais l'anglais non plus

peaux fatigués et manquant de fermeté

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 08:31:53 (GMT)
--------------------------------------------------

peaux moins jeunes et moins fermes

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-05 08:32:42 (GMT)
--------------------------------------------------

âgéEs - peaux - oooppss
fatiguées - sorry - la tête ailleurs

xxxCMJ_Trans
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
un produit spécial peaux matures et relachées

Explanation:
ou encore (je pense qu'on garde le même sens final): produit anti-relachement pour peaux matures


    Reference: http://www.beaute-test.com/l_oreal.php
    www.e-marketing.fr/V2/Archives.nsf/ 0/7F9ACAE93EC009FDC1256A17005B3EFE?OpenDocument -
Christelle OLIVIER
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Note from asker to answerer
I appreciate your help... Thanks...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marianne PUREN
1 min
  -> merci

agree GILLES MEUNIER: et non Olivier n'est pas un garçon))
3 mins
  -> Merci (eh non, c'est mon nom de famille en fait...)

agree Améline Néreaud: la deuxieme suggestion me plait bien
4 mins
  -> Merci. Je préfère aussi la deuxième

agree J S
46 mins
  -> merci

agree jacrav
4 hrs
  -> merci

agree DocT
12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list