ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Medical: Instruments

Halogen splitting compounds

French translation: composés libérant un halogène


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Halogen splitting compounds
French translation:composés libérant un halogène
Entered by: CFournier
Options:
- Contribute to this entry

20:51 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Liste de produits désinfectants pour équipements médico-hospitaliers
English term or phrase: Halogen splitting compounds
Merci de votre aide
guebacien
Germany
Local time: 12:54
composés libérant un halogène
Explanation:
Une catégorie d'agents désinfectants est celle qui regroupe les composés halogénés qui se décomposent, sous l'effet d'une certaine réaction chimique, en donnant notamment un halogène, par exemple le chlore ou le brome.
C'est ce chlore ou ce brome qui est l'agent désinfectant réel.

Je n'ai pas trouvé de traduction toute faite sur internet, j'ai extrapolé à partir de mes lectures.

Traduire simplement par "composé halogéné" n'est probablement pas faux, mais n'est pas aussi détaillé que l'expression anglaise qui indique vraiment que c'est la libération de l'halogène qui est responsable de l'action désinfectante du composé global.

"For users in the Federal Republic of Germany we basically recommend the use of disinfectants published in the DGHM (Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie) list. The
DGHM list contains also the basic agent of the corresponding disinfectant.
For reasons of possible material damage, also products basing on halogen-splitting compounds, strong organic acids and oxygen-splitting compounds, solvents, benzene and similar agents are not suitable"
http://www.gbo-medizintechnik.de/en/pdf/bedienungsanleitunge...

"Underchloric acid (HOCl, which is electrically neutral) and hypochlorite ions (OCl-, electrically negative) will form free chlorine when bound together. This results in disinfection. Both substances have very distinctive behaviour. Underchloric acid is more reactive and is a stronger disinfectant than hypochlorite. Underchloric acid is split into hydrochloric acid (HCl) and atomair oxygen (O). The oxygen atom is a powerful disinfectant."
http://www.lenntech.com/processes/disinfection/chemical/disi...

Un autre site intéressant sur les désinfectants + produits : http://www.decofinder.com/_daz/_piscine/piscine_traitement_c...

"L’iode est utilisé en solution aqueuse ou en teinture (solution alcoolique) à 1 ou 2 %. Une forme apparue vers les années cinquante est constituée par la combinaison de l’iode avec la polyvinyl pyrrolidone, ce qui entraîne la formation de complexes appelés iodophores. Par simple dilution aqueuse, l’iodophore libère/ lentement l’iode qui devient actif sur les germes. Cette dilution doit se faire dans de l’eau distillée parce que l’eau calcaire inactive l’iode. L’iode a un pouvoir bactéricide et fongicide. "
http://www.medical78.com/dent_desinfection.htm#des_6
Selected response from:

CFournier
France
Local time: 12:54
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3composés libérant un halogène
CFournier
3composés halogénes (és) fragmentant
Drmanu49


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halogen splitting compounds
composés halogénes (és) fragmentant


Explanation:
Glutathion : Tripeptide multifonctionnel composé de glutamate, ... (X-) en formes oxydées XO- (X = Cl, Br ou I), ou des composés organiques halogénés. .... permet de caractériser la structure chimique des molécules en les fragmentant. ...
www.toxnuc-e.org/.../site/glossaire.php

En ce qui concerne la création de sous-produits de désinfection, des composés halogénés sont formés lorsque de réactions entre les composés naturels ...
www.lenntech.fr/sous-produits.htm -

Drmanu49
France
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: ça n'a pas de sens en français, fragmentant quoi ?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halogen splitting compounds
composés libérant un halogène


Explanation:
Une catégorie d'agents désinfectants est celle qui regroupe les composés halogénés qui se décomposent, sous l'effet d'une certaine réaction chimique, en donnant notamment un halogène, par exemple le chlore ou le brome.
C'est ce chlore ou ce brome qui est l'agent désinfectant réel.

Je n'ai pas trouvé de traduction toute faite sur internet, j'ai extrapolé à partir de mes lectures.

Traduire simplement par "composé halogéné" n'est probablement pas faux, mais n'est pas aussi détaillé que l'expression anglaise qui indique vraiment que c'est la libération de l'halogène qui est responsable de l'action désinfectante du composé global.

"For users in the Federal Republic of Germany we basically recommend the use of disinfectants published in the DGHM (Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie) list. The
DGHM list contains also the basic agent of the corresponding disinfectant.
For reasons of possible material damage, also products basing on halogen-splitting compounds, strong organic acids and oxygen-splitting compounds, solvents, benzene and similar agents are not suitable"
http://www.gbo-medizintechnik.de/en/pdf/bedienungsanleitunge...

"Underchloric acid (HOCl, which is electrically neutral) and hypochlorite ions (OCl-, electrically negative) will form free chlorine when bound together. This results in disinfection. Both substances have very distinctive behaviour. Underchloric acid is more reactive and is a stronger disinfectant than hypochlorite. Underchloric acid is split into hydrochloric acid (HCl) and atomair oxygen (O). The oxygen atom is a powerful disinfectant."
http://www.lenntech.com/processes/disinfection/chemical/disi...

Un autre site intéressant sur les désinfectants + produits : http://www.decofinder.com/_daz/_piscine/piscine_traitement_c...

"L’iode est utilisé en solution aqueuse ou en teinture (solution alcoolique) à 1 ou 2 %. Une forme apparue vers les années cinquante est constituée par la combinaison de l’iode avec la polyvinyl pyrrolidone, ce qui entraîne la formation de complexes appelés iodophores. Par simple dilution aqueuse, l’iodophore libère/ lentement l’iode qui devient actif sur les germes. Cette dilution doit se faire dans de l’eau distillée parce que l’eau calcaire inactive l’iode. L’iode a un pouvoir bactéricide et fongicide. "
http://www.medical78.com/dent_desinfection.htm#des_6

Example sentence(s):
  • Par simple dilution aqueuse, l’iodophore -libère- lentement l’iode qui devient actif sur les germes.

    Reference: http://www.gbo-medizintechnik.de/en/pdf/bedienungsanleitunge...
    Reference: http://www.medical78.com/dent_desinfection.htm#des_6
CFournier
France
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: