ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Instruments

reportable result efficiency

French translation: 95% de résultats fiables


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reportable result efficiency
French translation:95% de résultats fiables
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:37 Nov 29, 2009
English to French translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: reportable result efficiency
XXX MicroSlide Technology
Provides high-quality results, minimizes operator interventions, and offers unparalleled ease of use. With no water, drains, or reagent preparations, MicroSlide technology delivers 95% reportable result efficiency, among the highest in the industry.

efficacité de résultat reportable/déclarable ? not very sure...
Krystrad
Local time: 15:08
95% de résultats fiables
Explanation:
utilisables ou pouvant être communiqués

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-29 11:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou comme dit dans les commentaires, sans erreurs.
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 15:08
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +195% de résultats fiables
Drmanu49
4résultats quantifiables d'efficacitéxxx::::::::::


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
résultats quantifiables d'efficacité


Explanation:
résultats quantifiables d'efficacité

xxx::::::::::
Iraq
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
95% de résultats fiables


Explanation:
utilisables ou pouvant être communiqués

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-29 11:43:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou comme dit dans les commentaires, sans erreurs.

Drmanu49
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 965
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Palma CHATONNET-MARTON: Manu El Fort :-D
1 hr
  -> Thank you Palma. <3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2009 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: