ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Instruments

switching stick


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:06 Aug 9, 2011
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / matériel chirurgical
English term or phrase: switching stick
I can't find any accurate term/expression to translate switching stick as it appears in a list of surgery insruments.

Image at http://www.carletonsportsmed.com/Libraria_medicus/shoulder_a...
may help you.

Thank you .
lheveder
Local time: 12:15


Summary of answers provided
3 +1guide de substitution
SJLD
3switching stick / Broche guide
Naoussitatchié Gildas Romanique


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
guide de substitution


Explanation:
one version, but it's the only one

http://www.uss-sportsmed.com/imageServer.aspx?contentID=2905...

SJLD
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 179

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont: j'avais vu "broche-guide" : http://www.maitrise-orthop.com/viewPage.do?id=1085
3 mins
  -> thanks FX :-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
swithching stick
switching stick / Broche guide


Explanation:
Je n'en suis pas absolument certain, mais les recherches que j'ai effectuées confortent ce point de vue.



Example sentence(s):
  • Le guide coracoïdien permet un placement précis et sûr de la broche-guide et de la vis canulée dans l’axe central de la coracoïde.
  • Avant de quitter l’articulation, le “switching-stick”, introduit par la voie postérieure, est passé sous le labrum antérieur avant d’être poussé au travers du sous-scapulaire sur environ 1 cm.

    Reference: http://www.maitrise-orthop.com/viewPage.do?id=1085
Naoussitatchié Gildas Romanique
Cameroon
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Tony M, Jean-Louis S., FX Fraipont


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2011 - Changes made by Jean-Louis S.:
From TestNot Checked => Checked
Aug 9, 2011 - Changes made by Jean-Louis S.:
Term askedswithching stick => switching stick
Aug 9, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: