GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 May 23, 2005 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diane de Cicco France Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | bras |
| ||
4 +1 | groupes |
| ||
4 | treatment arms = groupes |
| ||
2 | alors là??, |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
x arms bras Explanation: arm = bras dans le domaine des études cliniques -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-05-23 13:05:00 GMT) -------------------------------------------------- cf : \"3 bras : bosentan 125 mg x2/j (N = 74) ou bosentan 250 mg x2/j (N = 70) ou (...)\" sur afssaps-prd.afssaps.fr/html/ has/sgt/htm/avis/data/ct031349.pdf -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-05-23 13:06:42 GMT) -------------------------------------------------- bras = groupe : le groupe de patients prenant le médicament testé et le groupe prenant le placebo, par ex. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-05-23 13:07:21 GMT) -------------------------------------------------- cf \"La plupart des essais de médicaments nouveaux sont faits en comparaison avec un médicament de référence connu dont on connaît l’efficacité (comparateur). On parle de simple aveugle quand seul le patient ne sait pas dans quel groupe (bras) il se trouve durant l’essai (ce dernier y étant placé après tirage au sort : randomisation) et de double aveugle (double insu) quand ni le patient ni le médecin ne connaissent le bras thérapeutique. (...)\" sur http://www.sclerose-en-plaques.com.fr/quotidien/traitements/... |
| |