ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

uninteresting

French translation: Taux non significatif


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:uninteresting
French translation:Taux non significatif
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Mar 15, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / clinical study
English term or phrase: uninteresting
The primary efficacy endpoint is progression free survival at 16 weeks (PFS16). The interesting rate will be 40% with an uninteresting rate of 20%.

description des critères d'une étude clinique.
merci
Stephanie Huss
France
Local time: 04:41
Tau significatif
Explanation:
par rapport à tau non significatif

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-15 14:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops sorry fogot the X on taux

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-15 15:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

forrrrgot!
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 04:41
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Tau significatif
Drmanu49
3taux instead of tau? sans intérêt, médiocrentaylor


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Tau significatif


Explanation:
par rapport à tau non significatif

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-15 14:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops sorry fogot the X on taux

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-15 15:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

forrrrgot!

Drmanu49
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 889
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Cromphaut: fatigué?
2 mins
  -> Exhausted!

agree  Sophie Borel: ...
2 mins
  -> Thank you

agree  marie-christine périé
4 mins
  -> Thank you Marie-Christine

agree  Christine Cooreman
10 mins
  -> Thank you Christine

agree  Huguette Matte: Too much flying?
1 hr
  -> Thank you Huguette... not since Thursday...

agree  sporran
1 hr
  -> Thank you

agree  IC --
1 day19 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taux instead of tau? sans intérêt, médiocre


Explanation:
dico

ntaylor
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: