KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

initiation

French translation: instauration

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:00 Mar 8, 2008
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: initiation
Kaplan–Meier survival estimates in 36 patients with IPAH who were treated first-line with bosentan and subsequently received prostanoid therapy from the date of prostanoid therapy initiation.
Sonia Zin
French translation:instauration
Explanation:
En fait, je crois que la phrase manque de ponctuation.
D'après ce que je comprends, la fin de phrase à partir de "from" est la suite de "Kaplan-Meyer survival estimates", ce qui donnerait "estimations de la survie Kaplan-Meier à partir de l'instauration du traitement... chez 36 patients.
Selected response from:

emmanuelle
France
Local time: 05:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3début
Audrey Bernard-Petitjean
3 +1instaurationemmanuelle
4début du traitementcolette siorat
4entame du traitement
Drmanu49
3 +1amorce/début/commencementTPS
3date de début de la thérapieKatrine McMillan


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
début


Explanation:
on parle du début de la thérapie avec le "prostanoid"

Audrey Bernard-Petitjean
France
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
51 mins
  -> merci !

agree  wordbridge
1 hr

agree  Roger McKeon
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
amorce/début/commencement


Explanation:
Quelques suggestions...

TPS
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: en fait, j'ai compris qu'il s'agit du début du traitement, mais c'est "received prostanoid therapy from the date of prostanoid therapy initiation" que je trouve un peu redondant...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ChrisGT
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entame du traitement


Explanation:
Patrick Swayze : son médecin confirme qu'il a bien un cancer, ... annoncé être atteint d'un cancer partiel du pancréas et qu'il avait entamé un traitement. ...
www.wikio.fr/sante/medecine/cancerologie - 73k

Drmanu49
France
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1458
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
date de début de la thérapie


Explanation:
Je dirais: ... et se sont ensuite vu administrer du prostanoïde à partir de la date de début de la thérapie (par prostanoïde)

Katrine McMillan
France
Local time: 05:14
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
début du traitement


Explanation:
Etant donnée la construction de la phrase, il pourrait s'agir d'un nouveau traitement et je la comprends comme "et qui ont reçu ensuite un traitement sous prostanoïde depuis le début (l'initiation, le lancement) de ce type de traitement."
Est-ce que le contexte n'éclaire pas sur le traitement sous prostanoïde ?


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-08 12:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Comprise autremant, la phrase est absurde ou le rédacteur initial très maladroit !

colette siorat
France
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Je n'en ai pas l'impression. En fait, je trouve que "from the date of prostanoid therapy initiation" ne sert à rien car le traitement par prostanoïdes débute forcément au début du traitement par prostanoïdes.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instauration


Explanation:
En fait, je crois que la phrase manque de ponctuation.
D'après ce que je comprends, la fin de phrase à partir de "from" est la suite de "Kaplan-Meyer survival estimates", ce qui donnerait "estimations de la survie Kaplan-Meier à partir de l'instauration du traitement... chez 36 patients.

emmanuelle
France
Local time: 05:14
Specializes in field
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GUILLIAUMET: instauration du traitement, oui !!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search