ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

LPI

French translation: inclusion du dernier patient


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LPI
French translation:inclusion du dernier patient
Entered by: marie-christine périé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:22 Nov 4, 2009
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Etude médicale
English term or phrase: LPI
Bonjour,

Je traduis un protocole d'étude de phase IIa.

Je bloque sur :

An interim analysis will determine the path forward from Stage I to Stage II and patient enrollment will be interrupted after LPI is achieved in Stage I.

D'après ce que j'ai compris, LPI devrait signifier "last patient in", mais je ne connais pas l'équivalent français et ne suis pas sûre de la manière dont je devrais formuler la phrase.

J'ai pensé à :
Une analyse intermédiaire déterminera la progression de l’étape I à l’étape II, et l’enrôlement de patientes sera interrompu une fois la dernière patiente incluse à l’étape I.

Merci de me donner votre avis !
Gaëlle Bjurström
Local time: 23:33
inclusion du dernier patient
Explanation:
a priori
Contrairement à l'anglais, le français préfère souvent les noms aux verbes
Si vous googlez "inclusion du dernier patient", vous trouverez pas mal de réf
Selected response from:

marie-christine périé
France
Local time: 23:33
Grading comment
Merci Marie-Christine !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12inclusion du dernier patient
marie-christine périé


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
lpi
inclusion du dernier patient


Explanation:
a priori
Contrairement à l'anglais, le français préfère souvent les noms aux verbes
Si vous googlez "inclusion du dernier patient", vous trouverez pas mal de réf

marie-christine périé
France
Local time: 23:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 326
Grading comment
Merci Marie-Christine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD
1 min
  -> merci !

agree  François Begon
49 mins
  -> merci François

agree  Jean-Louis S.
1 hr
  -> merci !

agree  Anne Pietrasik
1 hr
  -> merci Anne

agree  mimi 254
1 hr
  -> merci mimi

agree  GILLES MEUNIER
2 hrs
  -> merci

agree  xxxLionel_M
2 hrs
  -> merci

agree  sktrans
5 hrs
  -> merci

agree  xxx::::::::::
5 hrs
  -> thanks Dr!

agree  Magalie ROLLET : merci
8 hrs
  -> merci à vous Magalie

agree  Catherine GUILLIAUMET: et oui ;-)
9 hrs
  -> merci Catherine

agree  elias melhem
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 27, 2009 - Changes made by marie-christine périé:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: