ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

clean drug

French translation: médicament \"propre\"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clean drug
French translation:médicament \"propre\"
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:03 Nov 29, 2011
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: clean drug
"The physician referred to XYZ as an effective product that is simple to take and described it as a clean drug with no life-threatening side effects"

Médicament propre? pur?

Thanks for the help!
Daniel Bouchard
Local time: 06:18
médicament "propre"
Explanation:
Avec les guillemets (importants ici les guillemets) et suivi de : sans effets indésirables mettant en jeu le pronostic vital,
ça me semble clair et parfaitement compréhensible, surtout en ce moment où des affaires graves comme celle dite du M......r ont mis en évidences des "médicaments sales".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-29 22:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Véronique a raison : tout dépend du contexte.
Moi, lisant la phrase isolée comme elle l'est dans la question, je l'ai prise comme se trouvant sur un plan non formel.
Si, par contre, nous sommes sur plan formel, la définition de Véronique est plus adaptée, MAIS, attention: "à spectre étroit" nous projette systématiquement dans la classe des antimicrobiens. Parle-t-on ici d'un antimicrobien ?
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
France
Local time: 12:18
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4médicament "propre"
Catherine GUILLIAUMET


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
médicament "propre"


Explanation:
Avec les guillemets (importants ici les guillemets) et suivi de : sans effets indésirables mettant en jeu le pronostic vital,
ça me semble clair et parfaitement compréhensible, surtout en ce moment où des affaires graves comme celle dite du M......r ont mis en évidences des "médicaments sales".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-29 22:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Véronique a raison : tout dépend du contexte.
Moi, lisant la phrase isolée comme elle l'est dans la question, je l'ai prise comme se trouvant sur un plan non formel.
Si, par contre, nous sommes sur plan formel, la définition de Véronique est plus adaptée, MAIS, attention: "à spectre étroit" nous projette systématiquement dans la classe des antimicrobiens. Parle-t-on ici d'un antimicrobien ?


Catherine GUILLIAUMET
France
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 486
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: