Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "hot start" amplification

French translation: amplification avec "démarrage à chaud"







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"hot start" amplification
French translation:amplification avec "démarrage à chaud"
Entered by:Jean-Marc
Options:
- Contribute to this entry

2:53pm Aug 23, 2004Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / genetic
English term or phrase: "hot start" amplification
A proprietary blend of DNA polymerases is utilized to provide "hot start" amplification of the target DNA
dfb2k
United States
amplification avec "démarrage à chaud"
Explanation:
On utilise en fait une ADN polymérase spéciale, de type "Hot-start", pour la PCR.
Exemple de référence:
... CLONTECH a conçu des systèmes à démarrage à chaud (« hot- start ») intégré sans ...
Advantage™ 2, adapté à l’amplification d’ADN complémentaire. ...


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-23 15:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai préféré ça à la traduction: \"amplification à démarrage à chaud\" pour éviter les deux \"à\".
Selected response from:

Jean-Marc
France
Note from asker to answerer
Tous le monde est d'accord.
merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3amplification avec "démarrage à chaud"
Jean-Marc


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
amplification avec "démarrage à chaud"

Explanation:
On utilise en fait une ADN polymérase spéciale, de type "Hot-start", pour la PCR.
Exemple de référence:
... CLONTECH a conçu des systèmes à démarrage à chaud (« hot- start ») intégré sans ...
Advantage™ 2, adapté à l’amplification d’ADN complémentaire. ...


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-23 15:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai préféré ça à la traduction: \"amplification à démarrage à chaud\" pour éviter les deux \"à\".


    Reference: http://www.ozyme.fr/_prod/clontech/advantage.htm
    www.eurobio.fr/FR/secteur_production/ news_products/eurobioTaq.htm
Jean-Marc
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Tous le monde est d'accord.
merci bien!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree GILLES MEUNIER
4 mins

agree Hebe Martorella
1 hr

agree DocT
3 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list