KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

to bridge bench and clinic

French translation: de la paillasse/du laboratoire au cabinet médical

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:50 Dec 9, 2004
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: to bridge bench and clinic
Je ne vois pas le sens de bridge the bench and clinic...Quelqu'un pourrait éclairer ma lanterne?
Voici la phrase et son contexte...
"Bridging the bench and the clinic with the best expertise from both, we work with our colleagues in development to perform “Proof of Concept” clinical trials." Un grand merci!!!
V. H.
Local time: 12:14
French translation:de la paillasse/du laboratoire au cabinet médical
Explanation:
bench = paillasse du laboratoire

Le mot "trials" ici n'a pas de sens juridique :-)

Je n'aime pas trop cabinet médical, mais "clinic" ici veut dire le lieu de traitement et non pas spécifiquement clinique ou hôpital.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-12-09 18:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

Donc, les \"we\" sont les intermédiaires entre le laboratoire et les médecins traitants - ce sont eux qui font les essais cliniques des médicaments, mais en liaison avec les experts des labos et du monde médical.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 34 mins (2004-12-09 22:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

Clinicians can, of course, learn from the potential carriers whom they see and feed what they learn into multinational research projects (bedside to bench). At the same time, the Carrier Clinic helps patients and their families to deal with the higher risks of cancer that they run and provide them with rapid feedback of relevant research findings (bench to bedside).

http://www.prostate-research.org.uk/articles/U14A02.htm

\"Mayo Clinic is unique because it is ideally set up to bridge the bench and bedside,\" he says. \"Patient-care and research facilities are located extremely close to each other and many faculty members have appointments in both the clinical and basic sciences. I continually notice the constant flow between the lab and the clinic.\"

http://www.mayo.edu/mms/colin.html

Driving back diabetes - [ Traduire cette page ]
... Although much research is done in the clinic, there is a place for scientific
expertise to bridge the gap between bench and bedside. ...
www.nature.com/news/2004/040823/pf/nj7003-1064a_pf.html

I rest my case :-D



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 54 mins (2004-12-09 22:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

du labo au chevet... pas très joli... je passe la main aux vrai(e)s francophones ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 46 mins (2004-12-10 08:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Je n\'ai absolument aucun doute sur le sens de \"bench\".
Selected response from:

Dr Sue Levy
Local time: 12:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2de la paillasse/du laboratoire au cabinet médicalDr Sue Levy
5passer des tests en laboratoire aux essais cliniques
Jean-Marc
4 +1Associer / Harmoniser entre / Réunir les meilleures compétencessktrans
5Voir ci-dessous
Catherine GUILLIAUMET
5allier le domaine legal au domaine medicalRosebud
5alliant le domaine legal et le domaine medicalRosebud


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
alliant le domaine legal et le domaine medical


Explanation:
phrase

Rosebud
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
allier le domaine legal au domaine medical


Explanation:
on peut egalement, si necessaire, remplacer le mot domaine par expertise, experience, etcc.. c'est moins exact, mais plus ronflant.

Rosebud
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Voir ci-dessous


Explanation:
Conciliant les compétences juridiques et médico-cliniques des meilleurs experts, nous ...
NOTE : cf. "médico-cliniques" [ou :médicales "toutes seules", ou : cliniques "toutes seules", mais étant apparemment dant le monde du 'bla-bla' qui se veut grandiloquent et impressionnant (pour les c..s:-), cette combinaison serait du meilleur effet dans ce contexte pseudo-intello :-))]

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 3 mins (2004-12-09 23:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ceci dit, j\'ai un vrai doute, comme vous tous, sur le sens de \"bench\" : univers juridique ou laborantin ?
We do need help here!

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 506
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Associer / Harmoniser entre / Réunir les meilleures compétences


Explanation:
du laboratoire et du département (d'études) clinique(s)

C'est un peu comme l'idée de Sue Lévy mais formulée autrement



--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-10 01:56:55 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai l\'impression que c\'est encore au tout début du cycle du développement d\'un nouveau produit médicamenteux et qu\'il n\'a pas encore atteint le cabinet médical


    -
sktrans
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Sue Levy: sur ton dernier point, t'as peut-être raison :-)
4 hrs
  -> merci Sue
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de la paillasse/du laboratoire au cabinet médical


Explanation:
bench = paillasse du laboratoire

Le mot "trials" ici n'a pas de sens juridique :-)

Je n'aime pas trop cabinet médical, mais "clinic" ici veut dire le lieu de traitement et non pas spécifiquement clinique ou hôpital.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-12-09 18:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

Donc, les \"we\" sont les intermédiaires entre le laboratoire et les médecins traitants - ce sont eux qui font les essais cliniques des médicaments, mais en liaison avec les experts des labos et du monde médical.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 34 mins (2004-12-09 22:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

Clinicians can, of course, learn from the potential carriers whom they see and feed what they learn into multinational research projects (bedside to bench). At the same time, the Carrier Clinic helps patients and their families to deal with the higher risks of cancer that they run and provide them with rapid feedback of relevant research findings (bench to bedside).

http://www.prostate-research.org.uk/articles/U14A02.htm

\"Mayo Clinic is unique because it is ideally set up to bridge the bench and bedside,\" he says. \"Patient-care and research facilities are located extremely close to each other and many faculty members have appointments in both the clinical and basic sciences. I continually notice the constant flow between the lab and the clinic.\"

http://www.mayo.edu/mms/colin.html

Driving back diabetes - [ Traduire cette page ]
... Although much research is done in the clinic, there is a place for scientific
expertise to bridge the gap between bench and bedside. ...
www.nature.com/news/2004/040823/pf/nj7003-1064a_pf.html

I rest my case :-D



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 54 mins (2004-12-09 22:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

du labo au chevet... pas très joli... je passe la main aux vrai(e)s francophones ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 46 mins (2004-12-10 08:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Je n\'ai absolument aucun doute sur le sens de \"bench\".

Dr Sue Levy
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine GUILLIAUMET: J'adore votre idée, c'est la plus innovante, mais ce n'est pas le propos de ce "bla-bla" pour pseudo-technico-intello, ce qui ne signifie pas "intelligent" of course :-°°
1 hr
  -> je ne suis visiblement pas assez pseudo-technico-intello pour comprendre :-D

agree  hduverle: Plus simplement : "créer une passerelle entre le laboratoire de recherche et la pratique clinique" en usant de l'expertise etc. et au moyen d'essais cliniques...
2 hrs

agree  blkh: d'accord avec Hervé du Verle; désaccord avec Catherine G.
12 hrs
  -> merci blkh ;-)

neutral  Jean-Marc: d'accord pour "paillasse/labo" mais pas pour "cab. médical": "clinic" désigne ici la phase des essais cliniques.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passer des tests en laboratoire aux essais cliniques


Explanation:
"Passer de ... à ..." me paraît un peu mieux que "faire le lien entre ... et ...", par exemple.
Il est clair en tout cas que, d'après votre commentaire, vous avez correctement compris le sens. Ceux qui ont comme moi travaillé en labo savent que "bench/paillasse" désigne le travail de labo proprement dit.
Bon courage.

Jean-Marc
France
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search