penetrates 50% deeper

French translation: penetre 50% plus profondement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:penetrates 50% deeper
French translation:penetre 50% plus profondement
Entered by: Pascale Dahan

10:08 May 31, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: penetrates 50% deeper
description of a drug.
Pascale Dahan
United Kingdom
Local time: 05:30
elle s infiltre 50% plus profondement
Explanation:
profondement et non pas plus profond
Selected response from:

Remy Robine NAHUM
Israel
Local time: 06:30
Grading comment
Merci a tous! J'ai mis 'penetre 50% plus profondement'. C'etait le 'plus profondement' qui me genait. On parle d'absorption par l'os.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sa profondeur d'infiltration augmente de 50%
Geneviève von Levetzow
4 +1sa capacité d'infiltration augmente de 50%
Circe
4elle s infiltre 50% plus profondement
Remy Robine NAHUM
4pénètre 50% plus profond
DPolice


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elle s infiltre 50% plus profondement


Explanation:
profondement et non pas plus profond

Remy Robine NAHUM
Israel
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 87
Grading comment
Merci a tous! J'ai mis 'penetre 50% plus profondement'. C'etait le 'plus profondement' qui me genait. On parle d'absorption par l'os.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sa profondeur d'infiltration augmente de 50%


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 10:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Également:

Son taux d\'infiltration augmente de 50 %.

Geneviève von Levetzow
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: mieux que moi
21 mins
  -> Merci Gilles -:), j'adore les textes techniques...
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sa capacité d'infiltration augmente de 50%


Explanation:
Good luck :o)

Circe
Spain
Local time: 06:30
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: aussi
11 mins
  -> Merci Gilles et bonjour :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pénètre 50% plus profond


Explanation:
sounds like a cosmetic ad (skin care)
if so, "pénètre" would be the word used.

DPolice
Local time: 06:30
PRO pts in pair: 779

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Il faut employer un adverbe pas un adjectif.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search