English to French translations [PRO] Medical / medecineEnglish term or phrase: trademark TM Do we always have to translate TM for MC in Canada?
No but its better Explanation: Funny how people don't answer the question asked...
"TM" is a generally-accepted worldwide acronym (meaning "its understood") but in Canada it is considered English. You'd be better to translate it wherever possible.
Selected response from:
cheungmo CanadaGrading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer
Discussion entries: 3 Trademark TM
17:08 Oct 23, 2002
Je ne sais toujours pas si je laisse TM ou si je le remplace par MC?
Automatic update in 00:
1 min confidence: peer agreement (net): +1 MD
Explanation: selon Termium -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-22 07:31:16 (GMT) -------------------------------------------------- registered trade mark
Source CORRECT
R Source CORRECT, ÉTATS-
UNIS
registered trademark
Source CORRECT
TM Source
registered trade-mark
Source CORRECT
trademark registered
Source
trademark Source
registered mark Source
CORRECT
registered trade name
Source CORRECT
marque de commerce
déposée Source CORRECT,
FÉM
marque de fabrique
déposée Source CORRECT,
FÉM
MD Source CORRECT, FÉM
marque de fabricant
déposée Source CORRECT,
Termium