KudoZ home » English to French » Medical

ppb

French translation: parties par milliard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ppb (parts per billion )
French translation:parties par milliard
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:08 Apr 1, 2003
English to French translations [PRO]
Medical
English term or phrase: ppb
reading on a blood test
MMPB
Local time: 13:07
parties par milliard
Explanation:
ppb = parts per billion (10 to the ninth power)

http://www.airliquide.fr/france/CatAnaLabo/pdf/Materiel/1145...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 20:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Theoretically not allowed any more.

Abbreviated terms such as \"ppm\", \"pphm\" and \"ppb\" shall not be used. They are
language dependent, may be ambiguous and are not really needed since they only
stand for numbers, which are always more clearly expressed by means of digits.
Write, for example, \"the mass fraction is 4,2 µg/g\" or \"the mass fraction is 4,2 × 10-
6\" and not \"the mass fraction is 4,2 ppm\", \"the relative uncertainty is 6,7 × 10-12\"
and not \"the relative uncertainty is 6,7 ppb\".
http://www.ademe.fr/recherche/theses/pdf_et_word/normes.pdf
Selected response from:

xxxntouzet
Local time: 13:07
Grading comment
Thanks, MMPB
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8parties par milliardxxxntouzet


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
parties par milliard


Explanation:
ppb = parts per billion (10 to the ninth power)

http://www.airliquide.fr/france/CatAnaLabo/pdf/Materiel/1145...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-01 20:20:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Theoretically not allowed any more.

Abbreviated terms such as \"ppm\", \"pphm\" and \"ppb\" shall not be used. They are
language dependent, may be ambiguous and are not really needed since they only
stand for numbers, which are always more clearly expressed by means of digits.
Write, for example, \"the mass fraction is 4,2 µg/g\" or \"the mass fraction is 4,2 × 10-
6\" and not \"the mass fraction is 4,2 ppm\", \"the relative uncertainty is 6,7 × 10-12\"
and not \"the relative uncertainty is 6,7 ppb\".
http://www.ademe.fr/recherche/theses/pdf_et_word/normes.pdf

xxxntouzet
Local time: 13:07
PRO pts in pair: 566
Grading comment
Thanks, MMPB

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Pietrasik
31 mins
  -> merci

agree  Catherine GUILLIAUMET
42 mins
  -> merci

agree  danyce
45 mins
  -> merci

agree  sktrans
2 hrs
  -> merci

agree  Elisabeth Ghysels
9 hrs
  -> merci

agree  Marie-Pierre GERARD
10 hrs
  -> merci

agree  Drmanu49
13 hrs
  -> merci

agree  Benoit HUPIN
2 days17 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search