KudoZ home » English to French » Medical

energy equation

French translation: balance d'énergie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:energy equation
French translation:balance d'énergie
Entered by: CGagnon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:43 May 27, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Medical / physical exercice
English term or phrase: energy equation
Exercice not only affects the energy equation in a more subtle way than through direct expenditure of energy, but it is also the only way we know to alter our BMR.
Actually, I also don't really understand the phrase " in a more subtle way than... etc."
CGagnon
(toute la phrase)
Explanation:
Non seulemenet l'exercice affecte-t-il la balance d'énergie de manière beaucoup plus imperceptible qu'une dépense directe d'énergie, mais il constitue également la seule façon connue de modifier notre métabolisme basal.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 05:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

correction : beaucoup plus = plus (le beaucoup est sorti de mon imagination, pas du texte !)
Selected response from:

ALAIN COTE
Local time: 15:59
Grading comment
Merci. Je vous donnerais bien 5, mais ça n'a pas l'air possible. Votre traduction améliore considérablement ce sur quoi je peinais. J'aurai une autre question pour vous demain, car le "matébolisme basal", ça n'est pas vraiment ma tasse de thé!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(toute la phrase)ALAIN COTE
4 +2balance d'énergiexxxCHENOUMI


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
balance d'énergie


Explanation:
PDF]BORDEAUX 2003 25 au 29 MARS Parc des Expositions - Hall 2 ...
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... Rangueil (Toulouse) Recherche Clinique Karine CLEMENT « Rôle des signaux d’adiposité
dans la régulation de la balance d’énergie » ALFEDIAM Médecine ...
www.alfediam.org/attachement/ Evenements/Alfediam_prog.pdf - Pages similaires

[PDF]DOCUMENT DE RECHERCHE DES RCRPP
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... de façon significative la balance d'énergie (Després, Bouchard et Malina, 1990
: 253). En fait, on différencie dorénavant le niveau d'exercice requis pour ...
www.cprn.com/docs_f/family/lrl_f.pdf


xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE
18 mins
  -> Bonjour et merci Alain.

agree  GILOU
1 hr
  -> Merci Gilles.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(toute la phrase)


Explanation:
Non seulemenet l'exercice affecte-t-il la balance d'énergie de manière beaucoup plus imperceptible qu'une dépense directe d'énergie, mais il constitue également la seule façon connue de modifier notre métabolisme basal.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 05:07:15 (GMT)
--------------------------------------------------

correction : beaucoup plus = plus (le beaucoup est sorti de mon imagination, pas du texte !)

ALAIN COTE
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 280
Grading comment
Merci. Je vous donnerais bien 5, mais ça n'a pas l'air possible. Votre traduction améliore considérablement ce sur quoi je peinais. J'aurai une autre question pour vous demain, car le "matébolisme basal", ça n'est pas vraiment ma tasse de thé!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: Joyeux anniversaire en retard ! Je n'ai pas pu formuler mes meilleurs voeux à temps...
12 mins
  -> Merci ! J'espère que ta réponse sera choisie, la mienne n'était qu'un complément.

agree  Agimus
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search