KudoZ home » English to French » Medical

Staphylococcus aureus-vancomycin intermediate resistant (VISA)

French translation: staphyloccoque pyogène doré (SAIV)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Staphylococcus aureus-vancomycin intermediate resistant (VISA)
French translation:staphyloccoque pyogène doré (SAIV)
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:08 Jun 27, 2003
English to French translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Staphylococcus aureus-vancomycin intermediate resistant (VISA)
Some sort of bacteria that is resistant to vancomycin. I have no other context.
kecikyle
Canada
Local time: 21:07
Staphylococcus aureus (les 2 mots en italiques) ...
Explanation:
de résistance intermédiaire à la vancomycine , ou avec une résistance intermédiaire etc, ou offrant ou affichant une résistance intermédiaire, etc. Je préfère la première version, c'est celle que j'utilise.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 20:33:56 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ajoute, et ce decrait en fait être la réponse à utiliser, que l\'on classe les germes en 3 catégories : résistants, sensibles ou intermédiaires(= de résistance intermédiaire) à tel ou tel antibiotique. C\'est pourquoi on ne peut pas dire, comme proposé plus haut, \"résistant à la vanco\", car ça revient à classer cette souche dans les germes (totalement) résistants, alors qu(il n\'oppose à l\'antibiotique qu\'une résistance intermédiaire (= partielle). Donc, on peut dire \"SOUCHE de S. aureus intermédiaire à la vancomycine\"
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 20:34:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Ai oublié une référence très utile:
http://www.unige.ch/sciences/biologie/public/pif/chapitre/An...
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 03:07
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Staphylococcus aureus (les 2 mots en italiques) ...
Catherine GUILLIAUMET
4 -1staphylocoque doré -résistant à la vancomycine (VISA)
Francis MARC


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
staphylocoque doré -résistant à la vancomycine (VISA)


Explanation:
Un premier cas de staphylocoque doré - Prudence mais pas d' ...
... de la maladie des États-Unis viennent en effet de dévoiler l'irruption d'un premier
cas de staphylocoque doré résistant à la vancomycine, détecté chez ...
www.ledevoir.com/2002/07/09/5006.html - 25k - En cache - Pages similaires

Les nouvelles maladies, une nouvelle réalité
... de nouvelles maladies émergent en permanence, comme le virus du Nil occidental,
le staphylocoque doré résistant à [l'antibiotique] vancomycine ou le ...
www.ledevoir.com/2003/04/30/26589.html?268= - 29k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine www.ledevoir.com ]

Pleurésies purulentes à staphylocoque doré de l’enfant. ...
... Si aujourd'hui la sensibilité du staphylocoque doré aux aminoglycosides est
bien ... Par ailleurs, la vancomycine qui est l'antibactérien le plus souvent ...
www.john-libbey-eurotext.fr/articles/san/10/2/93-6/ - 33k - En cache - Pages similaires

Le staphylocoque doré résiste aux antibiotiques
... 15 juillet 2002 - Le staphylocoque doré (Staphylococcus aureus), bactérie virulente
responsable ... qu'un cas de résistance à la vancomycine, un antibiotique ...
www.reseauproteus.net/signaler/2002071500.htm - 19k
la population générale est colonisée par le staphylocoque doré au niveau ... diminuée
(dite intermédiaire) à la vancomycine (VISA, Vancomycin Intermediate ...
www.fegems.ch/doc/pdf/doc_MRSA.pdf -
vancomycin-intermediate S. aureus, VISA»), et plus ... clinique d'infection à staphylocoque
doré de sen- sibilité diminuée à la vancomycine a été ...
195.49.12.20/Web/DocumentPDF/010901x.pdf

Francis MARC
Lithuania
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine GUILLIAUMET: il y a plusieurs degrés de résistance de toute bactérie aux différents antibiotiques. Escamoter le qualificatif du degré de résistance fausse le problème.
6 mins
  -> j'ai donné beaucoup d'infos pour que le demandeur puisse lire et se forger sa propre réponse, je ne suis pas médecin
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Staphylococcus aureus (les 2 mots en italiques) ...


Explanation:
de résistance intermédiaire à la vancomycine , ou avec une résistance intermédiaire etc, ou offrant ou affichant une résistance intermédiaire, etc. Je préfère la première version, c'est celle que j'utilise.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 20:33:56 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ajoute, et ce decrait en fait être la réponse à utiliser, que l\'on classe les germes en 3 catégories : résistants, sensibles ou intermédiaires(= de résistance intermédiaire) à tel ou tel antibiotique. C\'est pourquoi on ne peut pas dire, comme proposé plus haut, \"résistant à la vanco\", car ça revient à classer cette souche dans les germes (totalement) résistants, alors qu(il n\'oppose à l\'antibiotique qu\'une résistance intermédiaire (= partielle). Donc, on peut dire \"SOUCHE de S. aureus intermédiaire à la vancomycine\"
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 20:34:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Ai oublié une référence très utile:
http://www.unige.ch/sciences/biologie/public/pif/chapitre/An...

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2770
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
18 mins

agree  sktrans
1 hr

agree  chaplin: on utilise aussi le terme staphylococus pyogenes aureus qui se traduit par staphyloccoque pyogène doré dont j'ai souffert lors de l'adolescence
3 hrs

agree  GILOU
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search