KudoZ home » English to French » Medical

Water Injectable Grade, q.s.

French translation: Eau pour préparation injectable, q.s.p.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Water Injectable Grade, q.s.
French translation:Eau pour préparation injectable, q.s.p.
Entered by: Malika Black
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Jan 24, 2004
English to French translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Water Injectable Grade, q.s.
Water Injectable Grade, q.s.
Malika Black
United States
Local time: 22:25
Eau pour préparation injectable, q.s.p.
Explanation:
Un vieux classique :-)
Bon week-end

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 15:12:41 (GMT)
--------------------------------------------------

q.s.p. = quantité suffisante pour.
Etes-vous nouvelle dans la traduction médicale,?
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 07:25
Grading comment
Merci.
Oui je suis nouvelle dans la traduction médicale.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8Eau pour préparation injectable, q.s.p.
Catherine GUILLIAUMET


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Eau pour préparation injectable, q.s.p.


Explanation:
Un vieux classique :-)
Bon week-end

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 15:12:41 (GMT)
--------------------------------------------------

q.s.p. = quantité suffisante pour.
Etes-vous nouvelle dans la traduction médicale,?

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2770
Grading comment
Merci.
Oui je suis nouvelle dans la traduction médicale.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Sinca
51 mins

agree  Isabelle DEFEVERE
3 hrs

agree  xxxohlala: distillée
4 hrs
  -> "Distillée" n'entre pas dans la Pharmacopée (françaie ou européenne) pour les prép. inject. Ca s'appelle "eau pour prépar inject.", point final, dans les pharmacopées, et c'est ce que ns devons respecter.

agree  xxxsarahl: à la bonne vôtre ! ;-)
4 hrs

neutral  xxxSuzytrans: qu'est ce que "Grade" veut dire?
5 hrs
  -> On oublie "grade" en français et on utilise le terme que j'ai indiqué. Ceci dit, si ça vs intéresse, grade signifie littéralement "de qualité", ici de qualité injectable, comme de qualité alimentaire pour certains ingrédients dans notre bouffe

agree  Geneviève von Levetzow
7 hrs

agree  handslator
8 hrs

agree  sktrans
10 hrs

agree  maix
328 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search