20:12 Aug 26, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Poornima Iyengar Local time: 21:42 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Que voulez-vous, laissez-moi tranquille! |
| ||
na | Comment |
|
Que voulez-vous, laissez-moi tranquille! Explanation: Just because there's sir added towards the end. Else you can say: Que veux-tu, laisse-moi tranquille (laisse-moi en paix)! A single word is not possible -HTH Poornima |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comment Explanation: Je trouve bizarre qu'une personne pense dire "sir" à la fin d'une phrase comme celle-ci. "Leave me alone" plutôt que "live". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.