English: Treatment Resistant Major Depressive DisorderFrench translation: Trouble dépressif majeur pharmacorésistant KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Treatment Resistant Major Depressive Disorder | | French translation: | Trouble dépressif majeur pharmacorésistant | | Entered by: | Catherine GUILLIAUMET |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Medical - Medical (general) / Traitement de la dépression | | English term or phrase: Treatment Resistant Major Depressive Disorder |
*
&+
'&%
5$
!
$%
&
'34%
%365%)%
745
4
%
'(
% A
?%$%?%%%$3 A
?%
%'
$%?%%&?%
%
B$
B$C
%)
%
8!A
%&;
Bonjour,
j'ai deux problèmes: treatment resistant que je traduirais
par réfractaire (intractable) et l'expression toute
entière qui semble standard et titre de plusieurs
publications mais dont je ne connais pas
d'équivalent "standard"
Merci d'avance
Paul |
| | Clarification request(s) and responsePaul Berthelot (asker): 10:48am Aug 4, 2005: sorry for the typing problems - Désolé pour les caractères bizarres, j'ai du copier-coller dans IE pour pouvoir soumettre la question qui ne passait pas avec firefox (en passant par un pdf). L'une des réponses est-elle standard ou sont-elles toutes les deux les meilleures traductions que vous connaissiez ?
Catherine GUILLIAUMET: 11:15am Aug 4, 2005: Pas grave pour les caractères. On s'est débrouillées avec. Par contre, il n'y a JAMAIsde réponse standard en méd., et encore moins en psy, chaque "école" ayant ses propres teermes. Toutefois, l'expérience joue :-) -
|
|
| | C-dessous | Explanation: Si vous comprenez nos caractères ... (vu qu'à réception je n'ai qu'une série de carrés dans vos lignes d'explications !) :
Trouble dépressif majeur pharmacorésistant. |
| Selected response from:
Catherine GUILLIAUMET France
| Note from asker to answererMerci beaucoup 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |