ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical (general)

post mAs exposure

French translation: post-charge (mammographie) Lire l'explic. avant d'utiliser

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:post mAs exposure
French translation:post-charge (mammographie) Lire l'explic. avant d'utiliser
Entered by: Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:58 Aug 26, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / mammography
English term or phrase: post mAs exposure
The text is about the National breast screening program in the UK. It is aimed at health professionals. The paragraph is on screening women with breast implants.
The sentence is : "The mammography practitioner should record all details of the examination, eg views taken, post mAs exposure, breast thickness and compression force".
Any idea?
Caroline P.
United Kingdom
Local time: 11:38
post-charge
Explanation:
En fait, en mammographie, la "charge" est ce qui suit :
charge (nombre de mAs) : produit de l’intensité du courant traversant le tube (mA) par le temps d’exposition (s). Dans le cas où l'intensité est variable, il faut considérer l'intégrale de l'intensité en fonction du temps. C’est un des paramètres d’exposition. En radiologie classique on donne le nombre de mAs pour une exposition (par incidence), qu'on calcule facilement par le produit mA*s.
En scanographie on se réfère au nombre de mAs pour une rotation du tube. La charge (mAs) sur une rotation est le produit de l’intensité qui traverse le tube pendant une rotation par la durée de la rotation. En cas de modulation de l’intensité en cours de rotation, il faut prendre en compte l’intégrale de l’intensité en fonction du temps.
ATTENTION ! Le "s" n'est pas le pluriel anglais de l'abréviation mA, mais signifie "seconde" Voir le doc ci-dessous, extrêmement bien fait
(chercher "charge" pour gagner du temps)
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 12:38
Grading comment
Thanks for detailed explanation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4post-charge
Catherine GUILLIAUMET
4réaction à l'exposition aux mAs
Hacene
4dose d'exposition exprimée en mAsblkh
3post-exposition en milli-ampères
Martine C


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réaction à l'exposition aux mAs


Explanation:
see links

http://agfabeint01.net.agfa.com/BU/MI/MEDNET/MEDNET.NSF/AllD...$FILE/nf1kv_dm1000_fr_lo%202.0.pdf





--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-08-26 15:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: réaction(s)


    Reference: http://www.radiationcontrol.utah.gov/XRAY/GEN_XRAY.PDF
    Reference: http://www.pacode.com/secure/data/025/chapter221/s221.2.html
Hacene
United Kingdom
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
post mas exposure
post-exposition en milli-ampères


Explanation:
http://www.gnb.ca/0062/regl/92-11.htm

Martine C
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
post mas exposure
post-charge


Explanation:
En fait, en mammographie, la "charge" est ce qui suit :
charge (nombre de mAs) : produit de l’intensité du courant traversant le tube (mA) par le temps d’exposition (s). Dans le cas où l'intensité est variable, il faut considérer l'intégrale de l'intensité en fonction du temps. C’est un des paramètres d’exposition. En radiologie classique on donne le nombre de mAs pour une exposition (par incidence), qu'on calcule facilement par le produit mA*s.
En scanographie on se réfère au nombre de mAs pour une rotation du tube. La charge (mAs) sur une rotation est le produit de l’intensité qui traverse le tube pendant une rotation par la durée de la rotation. En cas de modulation de l’intensité en cours de rotation, il faut prendre en compte l’intégrale de l’intensité en fonction du temps.
ATTENTION ! Le "s" n'est pas le pluriel anglais de l'abréviation mA, mais signifie "seconde" Voir le doc ci-dessous, extrêmement bien fait
(chercher "charge" pour gagner du temps)


    Reference: http://perso.wanadoo.fr/eassa.cordo/SFROPRI/glossaire.htm
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 12:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Grading comment
Thanks for detailed explanation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  blkh: excellente explication de mAs et notamment du "s" terminal; d'accord on est dans l' "intensité"; mais "post-charge", je connais en cardio mais pas en radio
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
post mas exposure
dose d'exposition exprimée en mAs


Explanation:
...

blkh
Local time: 12:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 110
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: