KudoZ home » English to French » Medical (general)

message testing

French translation: sondage par voie électronique (couriel)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:message testing
French translation:sondage par voie électronique (couriel)
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Oct 30, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Medical (general)
English term or phrase: message testing
Sorte d'enquête/sondage menée auprès de médecins pour connaître leur perception des effets secondaires d'un traitement... Mais je ne vois pas comment le traduire en français!

Merci par avance
Patricia Barré
Local time: 02:31
sondage (retour d'information sur traitement) auprés de médecins par voie électronique (couriel)
Explanation:
Le sondage fut également envoyé par voie électronique à tous les résidents de ... Pour 34,0 % de tous les médecins, on a vérifié les adresses de courriel. ...
www.nationalphysiciansurvey.ca/nps/background/methodologies... - 16

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 19:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

Les réponses proviennent essentiellement de médecins généralistes de ville ... que la voie électronique sera un moyen d'information de plus en plus utilisé. ...
agmed.sante.gouv.fr/htm/10/avk/impact.htm - 19k
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 02:31
Grading comment
Merci... Dans ce cas-là il s'agissait d'un sondage effectué en présence du médecin mais sinon, j'ai conservé le terme de "sondage"

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sondage (retour d'information sur traitement) auprés de médecins par voie électronique (couriel)
Drmanu49
3évaluation de message
Bertrand Besancon


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
évaluation de message


Explanation:
C'est ce que je comprends.

Bertrand Besancon
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sondage (retour d'information sur traitement) auprés de médecins par voie électronique (couriel)


Explanation:
Le sondage fut également envoyé par voie électronique à tous les résidents de ... Pour 34,0 % de tous les médecins, on a vérifié les adresses de courriel. ...
www.nationalphysiciansurvey.ca/nps/background/methodologies... - 16

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-30 19:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

Les réponses proviennent essentiellement de médecins généralistes de ville ... que la voie électronique sera un moyen d'information de plus en plus utilisé. ...
agmed.sante.gouv.fr/htm/10/avk/impact.htm - 19k

Drmanu49
France
Local time: 02:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4700
Grading comment
Merci... Dans ce cas-là il s'agissait d'un sondage effectué en présence du médecin mais sinon, j'ai conservé le terme de "sondage"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search