KudoZ home » English to French » Medical (general)

stair negotiation

French translation: pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stair negotiation
French translation:pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:35 Sep 19, 2007
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: stair negotiation
Document sur l'utilisation de monte-marche pour les personnes âgées.

A shorter step height would therically decrease the amount of displacement required for stair negociation....
Nathalie Tomaz
France
Local time: 04:30
pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier
Explanation:
makes sense that way.
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 04:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier
Drmanu49
4pour faciliter l'accès à l'escalier
GILOU
3 +1négocier l'escalier
marie-christine périé


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
négocier l'escalier


Explanation:
Je ne suis pas sûre de comprendre la phrase : s'agit-il ici de prendre l'escalier à pied ou d'utiliser le monte-marche ?

Dans le doute, négocier, utilisé comme en anglais au sens métaphorique, me semble tout à fait convenir.

Par contre, je n'aime pas bcp pour la négociation de l'escalier, un peu lourd.

marie-christine périé
France
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: oui, très joli
3 hrs
  -> littéral ! - merci
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier


Explanation:
makes sense that way.

Drmanu49
France
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robintech
6 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour faciliter l'accès à l'escalier


Explanation:
-

GILOU
France
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1641
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2007 - Changes made by Drmanu49:
Edited KOG entry<a href="/profile/653070">Nathalie Tomaz's</a> old entry - "stair negotiation" » "pour aborder l'escalier ou pour faciliter l'utilisation de l'escalier"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search