KudoZ home » English to French » Medical (general)

reactive syphilis screening result

French translation: résultat positif du dépistage de la syphillis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:00 Sep 21, 2007
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / blood test / lab report
English term or phrase: reactive syphilis screening result
"Any reactive syphilis screening result should be confirmed by a specific Treponemal antibody test (Syphilis-FTA AB)."
Mimi7
Local time: 16:45
French translation:résultat positif du dépistage de la syphillis
Explanation:
here reactive means that the biochemical reaction was positive

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-21 21:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

it also makes sense with the remaining part of the sentence:
"le résutlat positif au/du dépistage de la syphillis doit être confirmé par un test immunologique spécifique du tréponèmes (Syphilis-FTA AB)"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-09-22 05:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sante.gouv.fr/htm/actu/alert_syphilis/syphilis.pd...

ou un test tréponémique de dépistage positif
Selected response from:

Eric BILLY
Local time: 00:45
Grading comment
Thanks very much to all. Given the rest of the (very long) text, it does refer to a positive result.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5résultat positif du dépistage de la syphillisEric BILLY
5Dépoistage de la syphilis par test NON TREPONEMIQUE !! (OU TEST RPR)
Catherine GUILLIAUMET
4 -1résultat de dépistage de la syphillis par réactifs
Drmanu49


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
résultat positif du dépistage de la syphillis


Explanation:
here reactive means that the biochemical reaction was positive

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-21 21:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

it also makes sense with the remaining part of the sentence:
"le résutlat positif au/du dépistage de la syphillis doit être confirmé par un test immunologique spécifique du tréponèmes (Syphilis-FTA AB)"

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-09-22 05:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sante.gouv.fr/htm/actu/alert_syphilis/syphilis.pd...

ou un test tréponémique de dépistage positif

Eric BILLY
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks very much to all. Given the rest of the (very long) text, it does refer to a positive result.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
7 hrs
  -> thanks :)

disagree  Catherine GUILLIAUMET: Reactive ne signifie pas positif, en particulier dans la syphilis, même si je reconnais que l'énoncé original n'est pas extraordinaire :-)/Le problème c'est qu'ici R=réagine, pas "reactive". D'où erreur de trad répandue
14 hrs
  -> possible, mais je n'ai pas voulu interprété au delà de ce qui était demandé, il y a tellement de tests de dépistage/ par contre je suis d'accord avec votre remarque concernant l'HAS (et pas uniquement pour les texts, mais également d'un point de vue médic
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
résultat de dépistage de la syphillis par réactifs


Explanation:
Devant une suspicion de syphillis active, le Test de Nelson peut être ... particulières d'évaluation et d'utilisation des réactifs de dépistage et de ...
www.lablcl.com/referentiel/visu/tpsreel.cfm - 31k

Devant une suspicion de syphillis active, le Test de Nelson peut être ... particulières d'évaluation et d'utilisation des réactifs de dépistage et de ...
www.lablcl.com/referentiel/visu/tpsreel.cfm - 31k -

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-22 11:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

La formulation exacte pour la HAS est : test non tréponémique réactif

HAS / SEMESP / Mai 2007. - 119 -. dépistage de la syphilis par un test tréponémique et non tréponémique est obligatoire au. cours du 1 ...
www.has-sante.fr/portail/display.jsp?id=c_548125 -

En présence d’un test non tréponémique réactif, on doit s’assurer d’obtenir une confirmation par un test tréponémique réactif de la syphilis. ...
www.santepub-mtl.qc.ca/mdprevention/chronique/2004/19042004... - 18k

Drmanu49
France
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4700

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine GUILLIAUMET: petite erreur d'interprétation/ voir ma dernière note sous ma réponse. Merci. Cath
15 hrs
  -> je reformule mon entrée, avec ce que j'ai traduit pour la HAS sous couvert de mon patron de Maladies Infectieuses..
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Dépoistage de la syphilis par test NON TREPONEMIQUE !! (OU TEST RPR)


Explanation:
L'une de ses autres appellations EN, voire ici, par opposition au test tréponémique ( TPHA)
http://sidanet.refer.org/webapps/komplete/index.php?KTURL=mo...
(Chercher "tréponémique" pour gagner du temps)

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-22 11:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire "dépIstage". Sorry !

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-22 11:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Cher Dr. Manu,
Pourriez-vous expliquer à votre Ponte que RPR signifie "Rapid Plasma Reagin" et que la réactivité n'a rien à voir là-dedans. Je serais d'accord pour une certaine "réaginité" si ça existait !
C'est pas grave, sauf que ça démontre une fois de plus que l'HAS ne relie jamais les docs, ce qui est particulièrement désagréable pour un traducteur, j'en suis la première consciente - croyez-moi -. Il y a des fois où on a envie de leur écrire n'importe quoi, juste histoire de vérifier qu'on a un interlocuteur éclairé en face !!Il en va de même pour l'AFSSAPS.Par contre, je dois avouer que l'OMS est plus attentive aux trad reçues.Dieuy merci ! Il y a quand même un gendarme en ce monde!

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-22 11:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

Merci de lire "ne relit jamais", ça les relier les docs, elle doit le faire, elle ne doit même faire que ça :-))

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Drmanu49: Bien d'accord Catherine, mais des fois ça ne sert à rien que l'on se décarcasse...
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search