KudoZ home » English to French » Medical (general)

co-morbidities

French translation: comorbidités

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Sep 4, 2008
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / treatment of obesity
English term or phrase: co-morbidities
This is what I found in English: Medical illnesses/diseases that are either caused by or contributed to by morbid obesity. These include diabetes, high blood pressure...
Serge F. Vidal
Switzerland
Local time: 06:04
French translation:comorbidités
Explanation:
Le traitement pharmacologique des comorbidités :

La présence d'une obésité ne doit pas faire renoncer mais, au contraire, inciter à l'utilisation des traitements pharmacologiques du diabète, des dyslipidémies et de l'hypertension artérielle, si les anomalies métaboliques et tensionnelles persistent malgré les conseils concernant la diététique et la pratique d'une activité physique (C).



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-04 15:44:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci !
C'est un terme tout à fait correct en français médical, mais il s'agit très probablement d'un anglicisme. Il fait désormais partie de la terminologie médicale française, et son emploi est bien approprié.
Selected response from:

Celine Gras
Local time: 06:04
Grading comment
Merci. Il semble qu'on trouve infiniment plus souvent le terme en anglais qu'en français sur le Web; à votre avis, est-il vraiment correct en francais médical, ou est-ce un anglicisme qui nous arrive par les traductions?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5comorbidités
Celine Gras


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
comorbidités


Explanation:
Le traitement pharmacologique des comorbidités :

La présence d'une obésité ne doit pas faire renoncer mais, au contraire, inciter à l'utilisation des traitements pharmacologiques du diabète, des dyslipidémies et de l'hypertension artérielle, si les anomalies métaboliques et tensionnelles persistent malgré les conseils concernant la diététique et la pratique d'une activité physique (C).



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-04 15:44:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci !
C'est un terme tout à fait correct en français médical, mais il s'agit très probablement d'un anglicisme. Il fait désormais partie de la terminologie médicale française, et son emploi est bien approprié.


    Reference: http://www.alfediam.org/membres/recommandations/alfediam-obe...
Celine Gras
Local time: 06:04
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. Il semble qu'on trouve infiniment plus souvent le terme en anglais qu'en français sur le Web; à votre avis, est-il vraiment correct en francais médical, ou est-ce un anglicisme qui nous arrive par les traductions?
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): marie-christine périé


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search