ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Medical (general)

pooled

French translation: réunies (dans un Cryovial)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pooled
French translation:réunies (dans un Cryovial)
Entered by: Irène Guinez
Options:
- Contribute to this entry

18:20 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Science - Medical (general) / fécondation in vitro
English term or phrase: pooled
The rest of the patient microdrops that had embryos but were not selected for transfer, will be collected and pooled in 1 cryovial.
Irène Guinez
Spain
Local time: 16:21
réunies (dans un Cryovial)
Explanation:
Cela ne me semble pas être n terme technique, des syn. sont possibles
Selected response from:

hirselina
Belgium
Local time: 16:21
Grading comment
Merci Hirselina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4regroupeesmdcdc
3 +3rassemblé
Karl Strand
2 +3réunies (dans un Cryovial)hirselina
4collectées (réunies)
Drmanu49


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collectées (réunies)


Explanation:
IMO

Drmanu49
France
Local time: 16:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2073
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
réunies (dans un Cryovial)


Explanation:
Cela ne me semble pas être n terme technique, des syn. sont possibles

hirselina
Belgium
Local time: 16:21
Works in field
PRO pts in category: 45
Grading comment
Merci Hirselina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CFournier
2 hrs

agree  Lionel_M
2 hrs

agree  mimi 254
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
regroupees


Explanation:
Same idea as the above answers, just see which one flows better in your text.

mdcdc
United States
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CFournier
2 hrs

agree  Lionel_M
2 hrs

agree  GILLES MEUNIER
9 hrs

agree  mimi 254
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
rassemblé


Explanation:
I think it is "rassemblé", past particle of rassembler.


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-08 18:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

the pp being of course rassemblées in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-08 21:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

"participle", dang it.

Karl Strand
France
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bejaflor: L'accord du participe passé dépend de la façon dont on traduit "the rest of the microdrops".
32 mins
  -> True. I stand corrected.

agree  CFournier
2 hrs

agree  mimi 254
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): SJLD


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: