ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Medical (general)

Clinical Trial Application (CTA)

French translation: demande d'autorisation d'essai clinique


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:35 Feb 6, 2012
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / neurologie
English term or phrase: Clinical Trial Application (CTA)
Labo XXX wishes to open additional study centers in France and submitted a Clinical Trial Application (CTA) on 1-Dec-11 and received the approval from Afssaps on 23-Jan-12.
Y-a-t-il un terme consacré pour une demande d'autorisation d'étude clinique en France ?
orgogozo
France
Local time: 12:19
French translation:demande d'autorisation d'essai clinique
Explanation:
C'est le terme employé par l'AFSSAPS qui en assure la gestion
Selected response from:

Marwa Blues
Local time: 11:19
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5demande d'autorisation d'essai cliniqueMarwa Blues
4 +3demande d'autorisation d'essai clinique
flouriot
5demande d'application d'essai clinique (AEC)
Tristan Jimenez
3Demande d'essai clinique
Christine Correcher


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clinical trial application (cta)
Demande d'essai clinique


Explanation:
DEC
http://acronymes.info/c/cta.shtml

Christine Correcher
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
clinical trial application (cta)
demande d'application d'essai clinique (AEC)


Explanation:
voir le lien

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-02-06 13:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

erreur de frappe... Le bon terme est "demande d'autorisation d'essai clinique", voir le lien


    Reference: http://www.afssaps.fr/Activites/Essais-cliniques/Les-essais-...
Tristan Jimenez
France
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
clinical trial application (cta)
demande d'autorisation d'essai clinique


Explanation:
C'est le terme employé par l'AFSSAPS qui en assure la gestion


    Reference: http://www.afssaps.fr
Marwa Blues
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GUILLIAUMET: A égalité avec Flouriot :-)
1 min

agree  Dassé Théodore
25 mins

agree  Isabelle Berquin
40 mins

agree  sktrans
44 mins

agree  alain dubreuil
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
clinical trial application (cta)
demande d'autorisation d'essai clinique


Explanation:
"demande d'autorisation d'essai clinique", en fait...
c'est mieux.


    Reference: http://www.afssaps.fr/var/afssaps_site/storage/original/appl...
flouriot
France
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GUILLIAUMET: A égalité avec Marwa :-)
1 min

agree  Isabelle Berquin
40 mins

agree  sktrans
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: