English to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: NAD | Dans le tableau Review of systems (que j'ai traduit par Signes fonctionnels) d'un rapport médical
On trouve les abréviations WN WD NAD à côté de Consitutional
Ensuite viennent les yeux, les voies respiratoires,...
Je vous remercie encore pour votre aide précieuse |
| | | French translation:ras ou sp | Explanation: NAD = no abnormality detected
French shorthand - ras rien à signaler ou sp sans particularité
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2012-02-07 15:32:29 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, just saw the other questions. As Gilles has pointed out, with WN WD, NAD is no apparent distress. So ignore the above (or write it down for another time)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2012-02-07 15:37:49 GMT) --------------------------------------------------
ne présente aucun signe de détresse |
| Selected response from: SJLD Local time: 12:20
| Grading comment Merci beaucoup ! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | 3 | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
3 mins confidence: peer agreement (net): +2 | nad ras ou sp
Explanation: NAD = no abnormality detected
French shorthand - ras rien à signaler ou sp sans particularité
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2012-02-07 15:32:29 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, just saw the other questions. As Gilles has pointed out, with WN WD, NAD is no apparent distress. So ignore the above (or write it down for another time)
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2012-02-07 15:37:49 GMT) --------------------------------------------------
ne présente aucun signe de détresse
| SJLD Local time: 12:20 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 653
|
| | | Notes to answerer
Asker: Merci mais j'ai dû mal expliquer. Ces mentions vont avec Consitutional et en face on a les cases Normal et Anormal ce qui veut dire qu'on ne mettrait pas deux fois que tout est normal ou qu'il n'y a rien à signaler. Il s'agit ici de quelque chose qui est examiné par rapport à la constitution du patient
|
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |