KudoZ home » English to French » Medical (general)

to be found in most *over-the-counter multivitamins*

French translation: compléments multivitaminés en vente libre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:10 Feb 21, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: to be found in most *over-the-counter multivitamins*
Complexes ou compléments multivitaminés ? (pour administration aux patients cancéreux d'acide folique V. B9, + B12)
CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI
Local time: 04:44
French translation:compléments multivitaminés en vente libre
Explanation:
-
Selected response from:

agnes141
France
Local time: 04:44
Grading comment
merci à tous et je tranche avec compléments multivitaminés en vente libre. C'était donc bien ceux qui se vendent librement 'par dessus le comptoir' de la pharmacie...Laure la notion de complexe est OK elle fait plus pharma-chimie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7compléments multivitaminés en vente libre
agnes141
5 +2multivitamines en vente libreArroger
3complexe
laure claesen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
compléments multivitaminés en vente libre


Explanation:
-

agnes141
France
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci à tous et je tranche avec compléments multivitaminés en vente libre. C'était donc bien ceux qui se vendent librement 'par dessus le comptoir' de la pharmacie...Laure la notion de complexe est OK elle fait plus pharma-chimie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
0 min

agree  Michel A.
0 min

agree  Elisabeth Toda-v.Galen: mais pas compléments, plutôt complexes multivitaminés
6 mins

agree  Pierre Kuenstner
11 mins

agree  Marianne PUREN
21 mins

agree  Jocelyne S
33 mins

agree  moya
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
multivitamines en vente libre


Explanation:
over the counter=sans prescription, en vente libre.

Arroger
Canada
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.: Salut l'ami
1 min

agree  Elisabeth Toda-v.Galen
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complexe


Explanation:
D'après mes recherches, le terme complexe a un sens plus technique, plus "scientifique" et indique une combinaison de compléments ;
Si votre texte est un texte marketing, je conseillerai l'usage de complexe plutôt que "complément" qui a surtout un sens alimentaire.
Mais tout de même la différence est mince...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-21 13:26:55 GMT)
--------------------------------------------------

oops, pas le bon site : celui-ci, plutôthttp://vitaplantes.monsite.wanadoo.fr/page1.html


    Reference: http://www.biologie.enligne-fr.com/expert.php?code=BD-35-200...
laure claesen
France
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search