16:37 Aug 4, 2006 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: df49f (X) France Local time: 20:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | not (really) for grading |
| ||
1 | le processus de scellage +... |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
le processus de scellage +... Explanation: début de proposition Reference: http://www.steril.dk/download/hs160ptgo.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not (really) for grading Explanation: puisqu'il semble s'agir de peinture (et de solvants etc), voici quelque chose que pourrait faire avancer votre schmilblik: dans mon glossaire perso (PSA, Daimler) peinture automobile j'ai trouvé ceci: apprêt bouche-pore = sealing coat donc -> procédé d'application d'apprêt (apprêt appliqué avant les couches de finition - tout ceci étant sensé avec l'usage réduit de solvants et aussi avec la robotisation de l'atelier) cela dit, "lower" me laisse perplexe... se pourrait-il que ce soit dans le sens de "lower coat", i.e. la couche du dessous?? fait trop chaud pour réfléchir plus! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-08-04 17:40:20 GMT) -------------------------------------------------- ... auquel cas, il semblerait superflu de rajouter "inférieur" "du dessous" puisque l'apprêt par définition est appliqué en dessous des couches de finition mais tout ceci avec plein de points d'interrogation !! c'est juste de la devinette! -------------------------------------------------- Note added at 2 days17 hrs (2006-08-07 10:19:45 GMT) -------------------------------------------------- re. your last note: l'application d'apprêt bouche-pore sert en effet à étanchéiser le métal en un certain sens avant l'application des couches de peinture de finition. J'avais aussi pensé à étanchéisation, mais tout dépend du process/atelier dont il est question - comme vous avez mentionné l'atelier de peinture, l'apprêt m'a cependant semblé plus sensé. Il conviendrait peut-être de poser la question à votre client. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.