KudoZ home » English to French » Metallurgy / Casting

over-burring

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:49 Dec 9, 2004
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / guillotine shearing machine
English term or phrase: over-burring
On parle d'une cisaille à guillotine:

"Incorrect blade clearance may cause damage to machine, or over-burring of cut material"
Fanny Thuiller
Local time: 04:49
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sur-ebarbement
Nathalie Bendavid


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sur-ebarbement


Explanation:
sur-ebarbement

burring = ébarber, ébavurer

Copyright © 1996 Larousse. Computer software copyright © 1996 INSO Corporation. All rights reserved.



Nathalie Bendavid
Canada
Local time: 22:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Merci Nathalie. Il me semble que 'ébarbement' n'existe pas. En ce qui concerne l'ébarbage ou l'ébavurage, c'est l'action d'enlever les bavures. Ici au contraire, on parle de la formation des bavures au moment ou on coupe le matériau. Il semble qu'il n'y ait pas de mot pour ça en français! J'ai choisi de traduire "bavures excessives". Merci encore.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMurielP
28 mins

agree  Demosthene
56 mins

neutral  GILOU: je l'ai trouvé nulle part
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Merci Nathalie. Il me semble que 'ébarbement' n'existe pas. En ce qui concerne l'ébarbage ou l'ébavurage, c'est l'action d'enlever les bavures. Ici au contraire, on parle de la formation des bavures au moment ou on coupe le matériau. Il semble qu'il n'y ait pas de mot pour ça en français! J'ai choisi de traduire "bavures excessives". Merci encore.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search