Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ball starter

French translation: pousse-balle







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ball starter
French translation:pousse-balle
Entered by:jmleger
Options:
- Contribute to this entry

7:16pm Apr 26, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / muzzle loading rifles
English term or phrase: ball starter
c'est une espèce de boule avec deux tubes à angle droit, un court et un plus long). C'est utilisé pour pousser initialement la balle dans l'âme du canon (pas jusqu'au fond, car c'est trop court), d'où le mot starter starter. Je l'ai vu dans des trousses d'accessoires, notamment sur le site de Davide-Pedersoli, mais quant à savoir comment cela se nomme... mystère et balai de crin.
jmleger
United States
refouloir
Explanation:
Le refouloir sert à enfoncer la balle dans le canon, mais c'est généralement traduit par "ramerod" ou "rammer". Je ne sais pas s'il s'agit de la même chose ici, d'où mon "low confidence"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-27 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mais le site de Davide-Pedersoli existe en français! Il parle de bullet starter/achemineur de balles
http://www.davide-pedersoli.com/accessoriDettaglio.aspx?Cate...
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Note from asker to answerer
Il'sagit d'un "pousse-balle" en fait, si j'en coirs les armuriers qui ont répondu à mes courriers.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2refouloir
Stéphanie Soudais


  


Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
refouloir

Explanation:
Le refouloir sert à enfoncer la balle dans le canon, mais c'est généralement traduit par "ramerod" ou "rammer". Je ne sais pas s'il s'agit de la même chose ici, d'où mon "low confidence"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-27 07:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Mais le site de Davide-Pedersoli existe en français! Il parle de bullet starter/achemineur de balles
http://www.davide-pedersoli.com/accessoriDettaglio.aspx?Cate...


Stéphanie Soudais
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45
Note from asker to answerer
Il'sagit d'un "pousse-balle" en fait, si j'en coirs les armuriers qui ont répondu à mes courriers.
Notes to answerer
Asker: Merci de votre tentative. Il ne s'agit pas de la baguette, qui va jusqu'au fond du canon, mais d'un instrunet qui pemet de commencer à enfoncer la balle avant d'être remplacé par la baguette. (J'imagine qu'il n'est pas pratique d'enfoncer une balle avec une longue baguette, d'auatnat qu'avec certains sabots magnum, la balle ne tombe pas d'elle même au fond du canon, il faut la pousser avec vigueur.

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list