Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:12 Apr 3, 2008
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase:the range and flow of proof of compliance
in the Preliminary Design Review Package, should be included:
"The Master Test Plan describing the range and flow of proof of compliance, as well as the organisation and execution of all testing activities to be conducted on the IPMS and SBTs"
range and flow give me a headache! I can't seem to find the right way to say it with the word "proof"
I thought of "l'étendue et le flux de preuve de conformité" or even "marge" ou "gamme". But all in all, it sounds awful. Any help will be much appreciated.