KudoZ home » English to French » Military / Defense

the range and flow of proof of compliance

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:12 Apr 3, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: the range and flow of proof of compliance
in the Preliminary Design Review Package, should be included:
"The Master Test Plan describing the range and flow of proof of compliance, as well as the organisation and execution of all testing activities to be conducted on the IPMS and SBTs"

range and flow give me a headache! I can't seem to find the right way to say it with the word "proof"
I thought of "l'étendue et le flux de preuve de conformité" or even "marge" ou "gamme". But all in all, it sounds awful. Any help will be much appreciated.
Denali
Local time: 14:51
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1le niveau de conformité et son évolution,
schevallier
3le champ et le déroulement du processus de mise en conformité
FX Fraipont


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le champ et le déroulement du processus de mise en conformité


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 238
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le niveau de conformité et son évolution,


Explanation:
"... ainsi que l'organisation et l'application de tous les tests"...etc.

schevallier
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Merci. Cela sonne tellement mieux!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
1 hr
  -> Merci Gilles!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search