KudoZ home » English to French » Military / Defense

neck holds

French translation: prises d'étranglement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:24 Feb 18, 2009
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense / Police
English term or phrase: neck holds
Sur les méthodes policières de traitement des délinquants :

Positional or postural holds, including commonly used neck holds, have also been associated with unexpected deaths in police custody.

Est-ce qu'il existe une expression consacrée en FR ?
Stéphanie Soudais
France
Local time: 09:03
French translation:prises d'étranglement
Explanation:

Je crois que c'est un synonyme de chokehold.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chokehold
http://www.rcmp-grc.gc.ca/gazette/vol70n1/lea-ava-edg-dern-f...
Étude nationale sur le recours à la prise d’étranglement chez les policiers.


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-18 16:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Mais c'est vrai que j'ai toujours du mal à traduire cette expression (souvent dans les jeux vidéo), j'utilise souvent une autre tournure (étranglez... étranglement...)

Enfin, une idée selon le contexte, je suis curieux de voir d'autres idées / propositions !

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-18 16:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

D'autres références

http://www.republicain-lorrain.fr/fr/permalien/article.html?...
Sauf qu’au moment où il ouvre la portière, un autre agent de police l’en empêche en effectuant une «prise d’étranglement ».

On trouve aussi "clé" à voir selon le contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-18 16:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

une recherche sur "clé d'étranglement" sur Google donne aussi pas mal de résultats (par ex. celui du MRAP est intéressant)
Selected response from:

Thierry Renon
France
Local time: 09:03
Grading comment
Merci Thierry et à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2clef au cou
irat56
4 +1prise de cou
Mostafa MOUHIBE
3prises d'étranglement
Thierry Renon


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prise de cou


Explanation:
prise de cou

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-02-18 16:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://csc.lexum.umontreal.ca/fr/news_release/1997/97-09-19....

Mostafa MOUHIBE
Morocco
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007: Dans GDT !
7 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prises d'étranglement


Explanation:

Je crois que c'est un synonyme de chokehold.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chokehold
http://www.rcmp-grc.gc.ca/gazette/vol70n1/lea-ava-edg-dern-f...
Étude nationale sur le recours à la prise d’étranglement chez les policiers.


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-18 16:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Mais c'est vrai que j'ai toujours du mal à traduire cette expression (souvent dans les jeux vidéo), j'utilise souvent une autre tournure (étranglez... étranglement...)

Enfin, une idée selon le contexte, je suis curieux de voir d'autres idées / propositions !

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-18 16:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

D'autres références

http://www.republicain-lorrain.fr/fr/permalien/article.html?...
Sauf qu’au moment où il ouvre la portière, un autre agent de police l’en empêche en effectuant une «prise d’étranglement ».

On trouve aussi "clé" à voir selon le contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-18 16:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

une recherche sur "clé d'étranglement" sur Google donne aussi pas mal de résultats (par ex. celui du MRAP est intéressant)

Thierry Renon
France
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci Thierry et à tous
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
clef au cou


Explanation:
...en coinçant le cou de "l'objectif" dans le creux du bras, par exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-18 18:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lepost.fr/article/2008/05/14/1193123_mort-a-grass...

irat56
France
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 452

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christophe G.: plutôt "clef de cou", comme dans "clef de bras"
52 mins
  -> Merci!

agree  Oana Moisuc: OK pour "clé..." http://www.liberation.fr/societe/0101123620-deux-policiers-a...
16 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search