Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / arme à feu | | English term or phrase: six lands with a left twist | En parlant d'une balle retrouvée dans une morceau de bois :
"Looks like a wadcutter. Six lands with a left twist.
I'll have to confirm it, but I think we have a match." (cela correspond à l'arme recherchée).
J'ai trouvé ceci, mais pas de traduction.
Un petit coup de pouce ? Merci à tous.
'The grooves are the spaces that are cut out, and the resulting ridges are called lands. These lands and grooves can vary in number, depth, shape, direction of twist (right or left), and twist rate (see below).'
http://en.wikipedia.org/wiki/Rifling |
| Sylvia RochonnatKudoZ activityQuestions: 822 ( 1 open) ( 7 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 318 France
| | Local time: 18:58
|
| | six rayures, pas à gauche | Explanation: "pas" indique le sens des rayures. Le projectile tiré tourne sur lui-même à gauche (ou à droite selon l'arme) |
| Selected response from: irat56 France Local time: 18:58
| Grading comment merci beaucoup ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |