ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Military / Defense

night sight

French translation: (lunette de) visée nocturne, de vision nocturne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Jun 8, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: night sight
Used by the military for visibility at night. You sometimes see the result, a dark greenish image, on TV reports.
Robin Hardy-King
Local time: 11:22
French translation:(lunette de) visée nocturne, de vision nocturne
Explanation:
Matériel bien connu
Selected response from:

Frédéric Guéreau
France
Local time: 12:22
Grading comment
Dans ce cas c'était plutôt "de vision" puisqu'il s'agit de voir et non de viser.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(lunette de) visée nocturne, de vision nocturneFrédéric Guéreau
4 +3viseur nocturne (de nuit)
GILLES MEUNIER


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
viseur nocturne (de nuit)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-08 18:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://viseurs.fr/index.php?gr_1=8

GILLES MEUNIER
France
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd
36 mins

agree  Françoise Vogel
1 hr

agree  Savvas SEIMANIDIS
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(lunette de) visée nocturne, de vision nocturne


Explanation:
Matériel bien connu

Frédéric Guéreau
France
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dans ce cas c'était plutôt "de vision" puisqu'il s'agit de voir et non de viser.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanne Bouthillier: vision nocturne
8 mins
  -> On voit beaucoup aussi "lunette de visée nocturne" (en couplage avec une arme p. ex.)

agree  leroym
17 mins

agree  FX Fraipont
24 mins

agree  Françoise Vogel
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2011 - Changes made by Tony M:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: