ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Music

Gimp

French translation: gogol


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gimp
French translation:gogol
Entered by: Nathalie Bendavid
Options:
- Contribute to this entry

16:17 Nov 28, 2005Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Music / UK slang
English term or phrase: Gimp
as in "release the gimp", taken from UK MC lyrics.
alx
France
Local time: 01:34
gogol
Explanation:
nom pejoratif

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-11-28 17:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

Gogol (familier) : personne bête, idiote
Selected response from:

Nathalie Bendavid
Canada
Local time: 19:34
Grading comment
merci à vous deux.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gogol
Nathalie Bendavid
3 +1name of a character in Pulp Fiction
Conor McAuley


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gimp
gogol


Explanation:
nom pejoratif

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-11-28 17:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

Gogol (familier) : personne bête, idiote

Nathalie Bendavid
Canada
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
merci à vous deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacques Desnoyers: Le taré, le dégénéré, etc.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gimp
name of a character in Pulp Fiction


Explanation:
http://www.google.fr/search?hl=fr&q="pulp fiction" casting &...

If you can find out what the translation used was, then problem solved.

Sexual meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-11-28 16:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

A Stephen Hibbert played "The Gimp"...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 5 mins (2005-11-29 09:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

La crampe donc.

http://images.google.fr/images?hl=fr&q=gimp&sa=N&tab=wi

Il paraît qu'un "gimp" soit quelqu'un de masqué qu'on utilise pendant de jeux sexuels SM.

Donc : "jouet sexuel soumis" ou qqch de ce genre conviendrait aussi.

J'aime bien "gogol" pour le sens péroratif, mais ça dépend du contexte : est-ce que le terme est utilisé comme terme extrêmement péjoratif, ou avec un sens sexuel, ou bien les 2 ?

HTH.

Conor McAuley
France
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin: "Va chercher la Crampe" = Bring out the gimp http://www.ciao.fr/Pulp_fiction__Avis_472437
4 hrs
  -> Thanks Michael, I think you've done the rest of the work for me! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: