French translation: > de latence/de gestation/de jachère/en sommeil
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Art/Literary - Music
English term or phrase:fallow/fallowest
We all know that these [musical] traditions came into existence as hybrid forms; that their richest periods will be the ones of assimilation, the **fallowest** in which their proponents subscribe to an inherited version of that music.
J'ai pensé à "en sommeil", parce que "en jachère" me semble plus négatif en français, mais je ne suis pas satisfaite.
Des suggestions ? Merci !