ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Music

co-writing credit

French translation: cité / mentionné comme co-auteur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:co-writing credit
French translation:cité / mentionné comme co-auteur
Entered by: xxxMD64
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:33 Mar 29, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Music / Livre sur la carrière des rolling stones
English term or phrase: co-writing credit
"If tension marked much of Undercover, it was the main theme of this record. Perhaps the indicator is the fact that Ron Wood received three co-writing credits and Chuck Leavell received one".

"this record" in the sentence means "Dirty work"album (if that may help you).

Thanks a lot !
xxxMD64
cité / mentionné comme co-auteur
Explanation:
Ron Wood a été cité / mentionné trois fois comme co-auteur des paroles alors que Chuck Leavell ne l'a été qu'une fois

ou

a reçu trois fois la mention de co-auteur
Selected response from:

Sylvie Pons
New Zealand
Local time: 22:24
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3co-écriture des paroles
Marc Nguyen
3cité / mentionné comme co-auteur
Sylvie Pons


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
co-écriture des paroles


Explanation:
...Ron Wood a co-écrit les paroles de trois chansons sur l'album.

J'imagine qu'il s'agit des paroles et non de la musique, sinon, on aurait parlé de "co-composing credit".

Marc Nguyen
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci! je pense aussi qu'il s'agit des paroles.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claude-andrew
36 mins

agree  GILLES MEUNIER
7 hrs

agree  enrico paoletti
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cité / mentionné comme co-auteur


Explanation:
Ron Wood a été cité / mentionné trois fois comme co-auteur des paroles alors que Chuck Leavell ne l'a été qu'une fois

ou

a reçu trois fois la mention de co-auteur

Sylvie Pons
New Zealand
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!
Notes to answerer
Asker: Merci Sylvie!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: