ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Music

an exquisitely dirty edge

French translation: un soupçon d\'obscénité


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an exquisitely dirty edge
French translation:un soupçon d\'obscénité
Entered by: xxxMD64
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Apr 3, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Music / Livre sur la carrière des Rolling Stones
English term or phrase: an exquisitely dirty edge
Bridges to Babylon dishes out a host of aggressive rock and roll in the songs “Out of Control,” “Flip the Switch,” “Saint of Me” and “Too Tight.” There is **an exquisitely dirty edge** to “Low Down” and “Might as Well Get Juiced” that make them stand out as not comparable to anything else the Rolling Stones have ever done.

Merci encore!
xxxMD64
un soupçon d'obscénité
Explanation:
Je pense qu'exquis est un synonyme de léger ici... Un « soupçon » d'obscénité si vous voulez... Des morceaux « un rien » malsain...

On trouve un soupçon d'obscénité dans ces morceaux, qui les distingue de ce qui avait été fait auparavant...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-04-04 16:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou un « je ne sais quoi » (d')obscéne peut-être ?

Vladimir Jankélévitch, Du charmeAussi arrive-t-il qu'en désespoir de cause l'intelligence, lasse d'analyser l' inanalysable, baptise du nom de Je-ne-sais-quoi ce résidu insaisissable et ...
www.musicologie.org/.../jankelevitch_01.htm - En cache - Pages similaires
Selected response from:

Alrx
Local time: 12:24
Grading comment
Merci, ça m'a bien aidée !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1un volupteux coté obscène
Clement Didier
3un soupçon d'obscénité
Alrx
3biais grivois exquis
kashew


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
biais grivois exquis


Explanation:
!

kashew
France
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
un volupteux coté obscène


Explanation:
(mirror's edge: de l'autre coté du mirroir).
Dirty Edge invoque un caractère derangeant, avec connotation sexuelle et immorale...Les Rolling Stones ayant souvent eté qualifié de chanteurs "obscènes", je pense que cette transcription colle bien.

Clement Didier
Argentina
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un soupçon d'obscénité


Explanation:
Je pense qu'exquis est un synonyme de léger ici... Un « soupçon » d'obscénité si vous voulez... Des morceaux « un rien » malsain...

On trouve un soupçon d'obscénité dans ces morceaux, qui les distingue de ce qui avait été fait auparavant...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-04-04 16:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou un « je ne sais quoi » (d')obscéne peut-être ?

Vladimir Jankélévitch, Du charmeAussi arrive-t-il qu'en désespoir de cause l'intelligence, lasse d'analyser l' inanalysable, baptise du nom de Je-ne-sais-quoi ce résidu insaisissable et ...
www.musicologie.org/.../jankelevitch_01.htm - En cache - Pages similaires

Alrx
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Merci, ça m'a bien aidée !
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: