Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Music | | English term or phrase: the first major Pan-African 360 music company ROCKSTAR4000 | Hi,
I am translating a sentence:
The campaign is conceived by xxxxx & the first major Pan-African 360 music company ROCKSTAR4000, a division of Sony Music Entertainment who also manages & produces the group.
My try:
La campagne est conçue par airtel et la première société de la musique panafricaine majeure 360 ROCKSTAR4000, une division de Sony Music Entertainment qui aussi gère et produit le groupe.
Please tell me if I am right here else guide me with some better options.
Regards, |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |